Exemples de traduction
One stated that "authorities used to tell us before what not to write, and now they are telling us what to write as well".
Один из них сказал: "Раньше власти говорили нам, чего нельзя писать, а теперь они еще и говорят, что нужно писать".
PLEASE WRITE LEGIBLY
ПРОСЬБА ПИСАТЬ РАЗБОРЧИВО
Can read and write
Умеют читать и писать
Able to read and write
Умеет читать и писать
Unable to read or write
Не умеет читать и писать
Reads and writes Intermediate
Умеющие читать и писать
“But she’s not writing for them any more, is she?”
— Она же вроде перестала для них писать.
That’s why I haven’t been able to write, Harry;
Потому я и не писал, Гарри.
‘You see, I am getting so sleepy,’ he said. ‘And when I have time to write, I only really like writing poetry.
– Ну так-таки клонит и клонит в сон, – сказал он. – А уж ежели писать, так писать стихи, что ли.
but to say the truth, I was too cross to write.
Но, говоря по правде, мне было трудно писать.
They were bound to write back quickly;
Им некуда будет деваться — придется писать, и быстро.
Write what?” he asked, somehow with particular rudeness.
— Что писать? — спросил тот как-то особенно грубо.
They write to me, and invite me to be a professor there!
Это они писали мне, приглашая занять пост профессора там, у них!
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
She won't write to the girl any more, she promises;
Писать она к той больше не станет; обещалась;
But he won't write anonymous letters to the old lady;
Но… он не станет анонимные письма старухе писать.
It does this through local writing groups, regional conferences throughout the year, an annual weeklong summer writing conference and biannual gatherings to foster partnerships to promote publication of books.
Гильдия реализует эту задачу посредством создания местных писательских групп, организации региональных конференций в течение года, ежегодного проведения недельной писательской конференции в летний период и организации раз в два года встреч по налаживанию партнерских отношений для содействия изданию книг.
If writing and photography is a hobby without any remuneration it could be considered "private use".
Если писательская деятельность и фотографирование - это хобби, не предполагающее вознаграждения, то такую ситуацию можно рассматривать как "частное пользование".
An avid reader may be tempted to postulate that writing could be done with the same ease as reading.
Заядлые читатели могут испытывать искушение утверждать, что писательский труд столь же прост, что и труд читательский.
A special project is the prison project, in which members correspond with female inmates and/or conduct writing workshops in prisons.
Специальным проектом организации является "тюремный проект", участники которого переписываются с женщинами-заключенными и/или проводят писательские семинары в тюрьмах.
The Creative Writing, Translation, Editing and Publishing Regulation No. 348 of 1992 established guidelines for the protection of intellectual property rights.
В Положении № 348 1992 года о писательском творчестве, переводе, редактировании и публикации устанавливаются руководящие принципы защиты прав интеллектуальной собственности.
Yet from the start, the IWWG proposed writing from personal experience as beginning a transformational process for each individual.
Тем не менее с момента своего основания МГЖЛ предложила рассматривать писательский труд на основе личного опыта в качестве средства формирования личности.
Special projects include the Prison Project, in which members correspond with female inmates and/or conduct writing workshops in prisons.
Специальные проекты включают "Тюремный проект", в рамках которого члены организации переписываются с женщинами-заключенными и/или проводят семинары по писательскому мастерству в тюрьмах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test