Traduction de "world wide scale" à russe
Exemples de traduction
This creates a completely new transport environment requiring a simple and predictable regulatory system on a world-wide scale.
В результате этого возникает совершенно новая транспортная ситуация, требующая простой и предсказуемой нормативной системы, функционирующей во всемирном масштабе.
Since most of the UNECE legal instruments have a global character and the potential to be applied on a world-wide scale, such support and collaboration would increase the possibility of achieving wider legal harmonization and interoperability, and diminish the danger of duplication and inefficiencies.
Поскольку большинство правовых документов ЕЭК ООН носят глобальный характер и потенциально могут применяться во всемирных масштабах, такая поддержка и сотрудничество расширили бы возможности для достижения цели более всесторонней правовой гармонизации и функциональной совместимости и снизили бы риск дублирования работы и неэффективности.
(b) To achieve environmental and development awareness in all sectors of society on a world-wide scale as soon as possible;
b) как можно скорее добиться повышения информированности по вопросам окружающей среды и развития во всех слоях общества в мировых масштабах;
It should be of concern that, otherwise, these situations would spill over national borders and become a source of destabilization on a world-wide scale.
В противном случае существует опасение, что эти проблемы выйдут за пределы национальных границ и станут источником дестабилизации в мировом масштабе.
Regional mechanisms, such as SELA with its double focus on economic cooperation and economic harmonization, can be a key element in coordinating the international community's efforts on a world-wide scale with the regional implementation of the measures generated by those efforts.
Региональные механизмы, такие, как ЛАЭС, интересы которой сходятся на экономическом сотрудничестве и экономических договоренностях, могут стать ключевым элементом координации усилий международного сообщества в мировом масштабе наряду с мерами, предпринимаемыми на региональном уровне, которые вытекают в результате этих усилий.
The Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation stresses the special responsibility of the parliamentarians of the NATO member countries for the virtual sanctioning of an act of aggression against a sovereign State Member of the United Nations, the consequences of which will inevitably lead to an escalation of terrorism and separatism on a world-wide scale.
Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации подчеркивает особую ответственность парламентариев стран - членов НАТО за фактическое санкционирование акта агрессии против суверенного государства - члена ООН, последствия которого неминуемо приведут к эскалации терроризма и сепаратизма в мировом масштабе.
The Commission could neither adopt a final decision on the subject solely on the basis of general principles of law nor draft a general set of rules on matters in which it had insufficient technical competence by relying almost entirely on the model of European treaties, which were not applicable on the world-wide scale.
И действительно, она считает, что Комиссия международного права не может принять какое-либо окончательное решение по этому вопросу, основываясь исключительно на общих принципах права, равно как и не может разработать общие нормы по этим аспектам, поскольку обладает технической компетенцией, руководствуясь в почти исключительной степени моделями европейских договоров, которые неприменимы в мировом масштабе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test