Traduction de "woman is pregnant" à russe
Exemples de traduction
When the woman is pregnant with more than one baby, the first period becomes 60 days.
В тех случаях, когда женщина беременна более чем одним ребенком, продолжительность дородового отпуска составляет 60 дней.
30. Slovakia noted that if an indicted woman is pregnant, this fact is brought to the attention of the court and the prosecutor, with a supporting report on the woman's state of health.
30. По сообщению Словакии, если обвиняемая женщина беременна, то это обстоятельство доводится до сведения суда и прокурора вместе с соответствующим медицинским свидетельством.
Article 1 of the Civil Code stipulates that "the child with which a woman is pregnant shall, whenever this is in its interest, be treated as having already been born".
В статье 1 Гражданского кодекса говорится, что "ребенок, которым женщина беременна, рассматривается всякий раз, когда это в его интересах, как уже родившийся".
The work is absolutely prohibited 35 days before and 42 after the childbirth and when the woman is pregnant with more than one child, this period is longer.
Работа в течение 35 дней до и 42 дней после родов полностью запрещена, а в тех случаях, когда женщина беременна более чем одним ребенком, этот период длится дольше.
Doing so requires knowledge about deaths of women of reproductive age (15-49 years), the cause of death and also whether or not the woman was pregnant at the time of death or had recently been so.
Для этого нужны данные о смертности среди женщин репродуктивного возраста (15-49 лет), ее причины, была ли женщина беременна в момент наступления смерти или незадолго до нее.
255. The LOIE also proclaims equality of treatment in access to goods and services, stipulating that, in general, insurance companies may not treat sex as a factor in calculating premiums and benefits, nor may they inquire as to whether a woman is pregnant.
255. Кроме того, в ОЗРР провозглашается равенство в доступе к товарам и услугам и говорится, что страховые компании не могут рассматривать половую принадлежность в качестве фактора при расчете страховых премий и пособий, а также выяснять, не является ли женщина беременной.
125. Measuring maternal mortality requires knowledge about deaths of women of reproductive age (15-49 years), the medical cause of death, and also whether or not the woman was pregnant at the time of death or had recently been so (AbouZahr, 1998).
125. Для определения уровней материнской смертности нужны данные о смертности среди женщин репродуктивного возраста (15 - 49 лет), ее медицинских причинах, а также была ли женщина беременна в момент наступления смерти или незадолго до нее (AbouZahr, 1998).
The right to leave of 4 months and 10 days to cover the waiting period following a husband's death (`iddah) or, if the woman is pregnant, until she gives birth, with maternity leave continuing thereafter for eight weeks as from the date of birth;
Право на испытательный срок (идда) продолжительностью четыре месяца и десять дней после смерти мужа или, если женщина беременна, на испытательный срок вплоть до рождения ребенка и на последующий отпуск по беременности и родам продолжительностью восемь недель с момента рождения ребенка.
Article 315: "A term of up to 10 years' imprisonment shall be imposed on any person who, by means of battery or a similar act, intentionally assaults a pregnant woman, knowing that the woman is pregnant, and thereby causes her to miscarry."
Статья 315: "Наказание в виде тюремного заключения сроком до 10 лет применяется в отношении любого лица, которое преднамеренно совершает нападение на беременную женщину, прибегая к побоям или другим аналогичным действиям, зная, что женщина беременна, и тем самым вызывает у нее выкидыш".
A man and a woman who have not both attained the full age of 18 years may not contract marriage (Art. 521) in case the woman is pregnant or has already given birth to a child at the age of sixteen dispensation might be granted from the rule concerning age.
Мужчина и женщина, не достигшие возраста полных 18 лет, не могут заключать брачный контракт (статья 521), если женщина беременна или уже родила ребенка, для лиц в возрасте 16 лет может быть сделано исключение, касающееся возраста вступления в брак.
The woman is pregnant, in pain, and alone.
Женщина беременна, у нее боли, она сама.
Marabout sir, there is a small problem, this woman is pregnant our first child.
Марабут, сэр, есть небольшая проблема, эта женщина беременна нашим первым ребенком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test