Exemples de traduction
(a) Adopt the bill on the juvenile prison system without undue delay;
а) без излишнего промедления принять законопроект о ювенальной тюремной системе;
The Chambers' judicial activities in 1998 will aim at providing a fair trial for all accused, without undue delay.
Судебная деятельность камер в 1998 году будет направлена на обеспечение справедливого судебного разбирательства для всех обвиняемых без излишнего промедления.
3. With respect to the Chambers, judicial activities in 1998 will aim at continuing to provide a fair trial for all accused, without undue delay.
3. Работа камер в области судопроизводства в 1998 году будет направлена на дальнейшее обеспечение справедливого судебного разбирательства для всех обвиняемых без излишнего промедления.
123. Article 45 of the Constitution proclaims the right to a fair and public hearing of a case, without undue delay, before a competent, impartial and independent court.
123. В статье 45 Конституции провозглашается право на справедливое и публичное разбирательство дела, проводимое без излишнего промедления компетентным, беспристрастным и независимым судом.
It further stipulated that detainees should be afforded reasonable facilities to consult a legal representative of their choice and should be brought without undue delay before a court.
В ней также указывается, что содержащимся под стражей лицам должны предоставляться разумные условия для консультаций с законным представителем по их выбору и они должны доставляться в суд без излишнего промедления.
States Parties shall, in accordance with the provisions of this Part [and the procedure under their national law], comply with requests for arrest and [surrender] [transfer] [extradition] without [undue] delay.
Государства-участники, в соответствии с положениями настоящей части [и процедурой, предусмотренной их национальным законодательством], без [излишнего] промедления исполняют просьбы о производстве ареста и [предоставлении в распоряжение] [передаче] [выдаче].
Article 45 of the Constitution proclaims another fundamental right, namely, the right to a fair and public hearing of the case, without undue delay, before a competent, impartial and independent court.
113. В статье 45 Конституции провозглашается другое основополагающее право, а именно: право на справедливое и публичное разбирательство дела, проводимое без излишнего промедления компетентным, беспристрастным и независимым судом.
Of immediate need is the construction of a second permanent courtroom in order to provide the adequate and requisite facilities for trials of accused persons without undue delay, as mandated by article 21 of the Statute.
Неотложным является оборудование второго постоянного зала суда в целях обеспечения адекватных и требуемых помещений для судебных разбирательств в отношении обвиняемых без излишнего промедления в соответствии со статьей 21 устава.
When it comes to the rule that court proceedings must be held without undue delay, in administrative matters a party may lodge a complaint on the inaction of an organ, to be examined by the Chief Administrative Court.
Что касается правила о проведении судебного разбирательства без излишнего промедления, то при рассмотрении административных вопросов сторона может подать жалобу на бездействие какоголибо органа, которая должна быть рассмотрена Высшим административным судом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test