Traduction de "without exception are" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That word covered a range of punishable offences that were punished, without exception, under the Code of Criminal Procedure.
Это слово охватывает целый ряд правонарушений, которые без всякого исключения являются наказуемыми в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом.
Without exception such punishment has a degrading and humiliating component, and is compounded by social stigma and diminished physical capacity over a lifetime.
Такое наказание всегда - без всяких исключений - является оскорблением и унижением, которое усугубляется социальной стигматизацией и пожизненным уменьшением физических возможностей человека.
This state of affairs is characterized by an increase in racism, nationalism, inequality and a lack of understanding among civilizations and peoples, although these civilizations themselves, without exception, are the cultural heritage of humanity.
Нынешняя ситуация характеризуется усилением расизма, неравенства и отсутствием взаимопонимания между цивилизациями и народами, хотя эти цивилизации -- все, без исключения, -- являются культурным наследием человечества.
30. As a general comment, he regretted to have to say that the Roma were treated on the whole very badly in all European countries without exception.
30. В качестве общего замечания г-н Гарвалов высказывает сожаление по поводу того, что в целом, как свидетельствуют факты, отношение к цыганам во всех европейских странах без исключения является весьма неудовлетворительным.
The proposal to hold a dialogue on all topics without exception is a challenge to the creativity of those involved and puts to the test our political will to correct once and for all an unjust situation that has prevailed since 1879.
Предложение о проведении диалога по всем вопросам без исключения является вызовом для творческого подхода участников и подвергает испытанию нашу политическую волю в том, что касается окончательного исправления несправедливой ситуации, которая существует с 1879 года.
The ideological conflict that dominated the world during the second half of this century has been succeeded by a mosaic of explosions of violence that are difficult to characterize, but in which, almost without exception, the clash of cultures is identified as the source of the dispute.
Идеологическая конфронтация, определявшая характер отношений в мире во второй половине нынешнего столетия, уступила место целому ряду вспышек насилия, которые с трудом поддаются описанию, но почти все они без исключения являются результатом столкновения культур как источника разногласия.
It was further observed that the examples cited by the Special Rapporteur with regard to estoppel were, without exception, cases in which an award or a judgement had stated that, since the respondent State had been silent regarding the failure to exhaust local remedies, it could not invoke that failure at a later stage.
Было также отмечено, что примеры, приведенные Специальным докладчиком в отношении эстоппеля, все без исключения являются делами, в решениях или постановлениях по которым говорится о том, что, поскольку государство-ответчик обошло молчанием факт неисчерпания внутренних средств правовой защиты, оно не сможет ссылаться на это впоследствии.
In this respect, therefore, all the European colonies have, without exception, been a cause rather of weakness than of strength to their respective mother countries.
В этом отношении все европейские колонии без исключения являлись причиной скорее слабости, чем силы, своих метрополий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test