Traduction de "without break" à russe
Exemples de traduction
They work very long hours without breaks, do forced labour, are mistreated, even sexually abused.
Они работают по много часов без перерыва, занимаются принудительным трудом терпят дурное обращение и даже подвергаются сексуальному насилию.
The Committee has received reports about ill-treatment while interrogated, such as beating, intimidation, sleep deprivation, and long periods of interrogations without breaks;
Комитет получил сообщения о жестоком обращении в ходе допросов, например об избиениях, запугивании, лишении сна и долгих допросах без перерывов;
A possible transition period of one year could be offered, regularizing and extending contracts "limited to service with OHCHR", under the 100 series, only for core-functions posts, with or without break in service.
Можно было бы установить переходный период сроком в один год для регламентации продления контрактов серии 100, "ограниченных службой в УВКПЧ" только для должностей, связанных с выполнением основных функций, без перерыва в служебной деятельности.
(o) Develop and implement measures to increase the involvement of young fathers in the support and care of their children through programmes and schedules that facilitate care work by young fathers without breaks in study and through health services targeted to young fathers on pregnancy and early childhood;
o) разрабатывать и осуществлять меры по расширению участия молодых отцов в поддержке и уходе за их детьми при помощи программ и планов, которые содействуют обеспечению ухода молодыми отцами без перерывов в обучении, и при помощи служб здравоохранения, предоставляющих молодым отцам информацию по вопросам беременности и раннего детства;
Complaints have involved the activities of private recruitment agencies, such as the illegal charging of fees, confiscation of identity documents by employers, and abusive working conditions such as extremely long hours without breaks, illegal deductions of wages and refusal to pay wages due, ill-treatment and confinement.
Жалобы касались таких действий частных агентств по найму, как противозаконное взимание комиссионных сборов, конфискация удостоверений личности работодателями и тяжелые условия труда, например крайне продолжительный рабочий день без перерывов, противозаконные вычеты из заработной платы и отказ выплачивать положенное вознаграждение, жестокое обращение и изоляция.
Now work, work, work without break.
Теперь работа, работа без перерыва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test