Traduction de "without asking" à russe
Exemples de traduction
This will allow the identification of all family nuclei without asking all household members about their relationships with all other members (this differs from the Relationship matrix approach), while at the same time allowing the identification of most relationships between all household members, since the conventional relationship question will be kept as well.
Это позволит установить все семейные ячейки, не задавая всем членам домохозяйства вопрос об их отношении к другим членам (что отличается от подхода матрицы отношений), но в то же время выявить большинство связей между всеми членами домохозяйства, поскольку традиционный вопрос об отношении будет также сохранен.
29. As further stressed during the February 2010 seminar, the question of whether cultural diversity and cultural rights have a relationship of mutual protection cannot be answered without asking a second question: what kind of cultural diversity is favourable to intercultural dialogue which will constructively influence the permanent dynamic processes that are an integral part of cultural diversity?
29. Как также подчеркивалось в ходе февральского (2010 года) семинара, на вопрос о том, связаны ли культурное разнообразие и культурные права отношениями взаимной защиты, нельзя ответить, не поставив второй вопрос: культурное разнообразие какого рода благоприятно сказывается на межкультурном диалоге, который будет конструктивно влиять на перманентные динамические процессы, являющиеся неотъемлемой частью культурного разнообразия?
But we will do it without asking questions.
Мы это сделаем. Без вопросов.
I had the eye of a sniper, and I would kill anything with my bare hands without asking questions.
Меткий стрелок, могла убить хоть кого голыми руками и без вопросов.
They selected 15 of the men, without asking for names.
Они отобрали 15 мужчин, не спрашивая их имен.
Women should be able decide how to spend money without asking partner
Женщина должна иметь возможность принимать решения, как расходовать деньги, не спрашивая партнера
Without asking or knowing anything about the case the subordinate policeman called upon the plaintiff to plead guilty.
Ничего не спрашивая и ничего не зная о данном деле, этот полицейский предложил ответчику признать свою вину.
It was a misconception that Puerto Rico was self-governing, since the United States Congress applied laws to Puerto Rico without asking for its consent.
Представление, что Пуэрто-Рико является самоуправляющимся государством, ошибочно, поскольку Конгресс Соединенных Штатов применяет в Пуэрто-Рико те или иные законы, не спрашивая его согласия.
However, if custody reverted to the father -- as happened when the children's mother remarried and her mother declined custody -- the father was permitted by law to take the couple's children abroad without asking permission from, or even informing, their mother.
Однако в том случае, если опекунские права передаются отцу - а это происходит, когда мать детей повторно выходит замуж, а ее мать отказывается взять опеку на себя, - закон разрешает отцу вывезти родившихся в браке детей за границу, не спрашивая разрешения у матери и даже не ставя ее об этом в известность.
San Patrignano's mission is to welcome and rehabilitate social outcasts and drug addicts without any social, political or religious discrimination; to offer its service free of charge to people in need without asking for their families' or government support; to end any type of addiction and outcasting through a lifestyle based on dignity, honesty, responsibility, respect for oneself and for others; to use professional training as an instrument for the social rehabilitation of each individual welcomed in the community; to support families and promote prevention through public initiatives in favour of a drug-free world; to develop economical resources through its own production activities as well as private and public contributions which are necessary for the development of its mission and consistent with it.
Задачи фонда Сан-Патриньяно заключаются в том, чтобы обеспечивать поддержку и реабилитацию социально отверженных и наркоманов без какой-либо дискриминации по социальным, политическим или религиозным причинам; предоставлять свои услуги бесплатно нуждающимся людям, не спрашивая их имен и не пользуясь государственной поддержкой; прерывать любую зависимость от наркотиков и отчуждение посредством ведения образа жизни, основанного на достоинстве, честности, ответственности, уважении к себе и к другим; использовать профессиональную подготовку в качестве средства социальной реабилитации каждого человека, приглашенного в общину; оказывать поддержку семьям и содействовать профилактической деятельности на основе осуществления общественных инициатив в поддержку создания мира без наркотиков; обеспечивать мобилизацию экономических ресурсов на основе своей собственной производственной деятельности, а также частных и общественных взносов, которые необходимы для достижения целей фонда и в соответствии с ними.
I signed up without asking what it was for.
Я подписался, не спрашивая для чего.
How would you know that without asking him?
Как вы можете знать это, не спрашивая?
For instance, she reorganised the vestry without asking me.
Например, она переделала ризницу, не спрашивая меня.
I mean, could they help him without asking permission?
Я имею в виду, не спрашивая позволения?
I'm also gonna pet a bunch of dogs without asking.
Я, еще собираясь гладить собак не спрашивая.
“You couldn’t have found out who it was without asking?” Harry asked her, slightly frustrated.
— Разве вы не могли выяснить это, не спрашивая? — разочарованно осведомился Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test