Traduction de "within framework" à russe
Within framework
Exemples de traduction
Within framework of the project the Board of Advisors has been established.
В рамках этого проекта был учрежден Консультативный совет.
Outreach to civil society and the private sector to be enhanced within framework of the Communications Strategy
Укрепление информационно-просветительной деятельности среди гражданского общества и частного сектора в рамках коммуникационной стратегии
Students study society developing issues and its stability and competitiveness within frameworks of these disciplines.
В рамках данных дисциплин обучающиеся изучают вопросы развития общества и его прогресса в направлении его устойчивости и конкурентоспособности.
The midterm review emphasized the need for a systematic approach to interventions, rooting them within frameworks of national policy and flagship programmes.
Среднесрочный обзор подчеркивает необходимость систематического подхода к осуществляемым мероприятиям, которые должны корениться в рамках национальной политики и ведущих программ.
Model trust fund, and other forms of funding, Agreements and Exchanges of Letters, for development, operational and technical assistance within framework of UNDP activities;
участие в переговорах по заключению типовых соглашений о создании целевых фондов и других формах финансирования и в обмене письмами по вопросам развития, оперативной и технической помощи в рамках деятельности ПРООН;
Swedish remote sensing activities are carried out primarily in cooperation with France (Satellite pour l’observation de la Terre (SPOT)) and within framework of ESA programmes, the European Commission and the Committee on Earth Observation Satellites.
8. Деятельность в области дистанционного зондирования Швеция осуществляет прежде всего в сотрудничестве с Францией (спутник наблюдения Земли (SРОТ)) и в рамках программ ЕКА Европейской комиссии и Комитета по спутникам наблюдения Земли.
41. Within each national programme, contributions coming from various sources, either national or external - and, in the case of the latter, from the United Nations or from other contributors (multilateral and bilateral) - will be harmonized within frameworks that take account of the concrete commitments of the government through budget resource allocations.
41. В рамках любой национальной программы вклад различных источников, как национальных, так и внешних, а для последних - со стороны Организации Объединенных Наций и других доноров (многосторонних и двусторонних) - будет согласовываться в рамках, учитывающих конкретные обязательства правительств на основе распределения бюджетных ресурсов.
Specific working time arrangements for the IWT sector, job profiles, the manning requirements, improvement of the on-board working and living conditions, as well as social dumping and unfair competition are currently under consideration within framework of the EU European Sectoral Social Dialogue.
В настоящее время в рамках Европейского секторального социального диалога ЕС рассматриваются вопросы о конкретной продолжительности рабочего времени в секторе ВВТ, характере работы, требованиях, касающихся состава экипажей, улучшении условий работы и проживания на борту, а также о социальном демпинге и недобросовестной конкуренции.
:: Japan fulfils its commitment to multilateral cooperation, in particular within frameworks of IAEA, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Biological Weapons Convention, as an important way of pursuing and achieving common objectives in the area of non-proliferation and promoting international cooperation for peaceful purposes;
:: Япония выполняет свои обязательства в области многостороннего сотрудничества, в частности в рамках МАГАТЭ, Организации по запрещению химического оружия и Конвенции по биологическому оружию, считая это важным средством поощрения и достижения общих целей в области нераспространения и содействия международному сотрудничеству в мирных целях;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test