Exemples de traduction
I refer to the bane of terrorism which confronts my country and many other countries of the world.
Я имею в виду угрозу терроризма, с которой сталкивается моя страна и многие другие государства мира.
The major international challenges of today in fact require the tackling of the persistent and chronic social and economic challenges which confront States.
Основные международные вызовы современности, по сути дела, требуют решения непреходящих и хронических социальных и экономических проблем, с которыми сталкиваются государства.
We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people.
Мы должны постоянно заниматься решением задач и проблем, с которыми сталкиваются наши народы, таких, как борьба с преступностью и нищетой, сокращение числа бездомных и отчаявшихся.
In spite of the obstacles and the problems which confronted the process of negotiations, the credibility of the search for a peaceful solution of the Arab-Israeli conflict still existed.
Несмотря на препятствия и проблемы, с которыми сталкивается процесс переговоров, по-прежнему сохраняется доверие к стремлению найти мирное решение арабо-израильского конфликта.
During the audit visit to Mogadishu in September and October 1993, the Board noted the practical difficulties which confront the mission in its operations.
В ходе поездки ревизоров в Могадишо в сентябре и октябре 1993 года Комиссия отметила практические трудности, с которыми сталкивается миссия в ходе своей деятельности.
170. The Special Committee also calls for further efforts to respond to the challenge of HIV/AIDS, which confronts both peacekeepers and the vulnerable populations they serve.
170. Специальный комитет также призывает продолжать усилия по борьбе с проблемой ВИЧ/СПИДа, с которой сталкиваются как миротворцы, так и уязвимые группы населения, которым они помогают.
53. One technical issue which confronts developing countries is the lack of a regulatory and technological infrastructure to manage radioactive waste safely, especially disused sealed sources.
53. Одной из технических проблем, с которой сталкиваются развивающиеся страны, является отсутствие нормативной и технологической инфраструктуры для безопасного обращения с радиоактивными отходами, особенно более не используемыми герметичными источниками.
But all other Members of this Organization must pledge their support, mindful that our Charter commits us to cooperation in dealing with the economic and social problems which confront the global community.
Однако все другие члены этой Организации также должны торжественно заявить о своей поддержке, сознавая, что наш Устав возлагает на нас обязанность совместно решать экономические и социальные проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество.
Against the background of the formidable constraints which confront the Organization, the Commission considers these measures to be the optimum practicable steps that can be taken towards achieving the aims embodied in the relevant resolutions of the Security Council.
С учетом серьезных проблем, с которыми сталкивается Организация, Комиссия рассматривает эти меры как оптимальные практические шаги, которые могут быть предприняты для достижения целей, поставленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test