Traduction de "with talked" à russe
Exemples de traduction
I have had the occasion to talk to you at some length informally, and I truly welcomed that opportunity.
У меня была возможность довольно обстоятельно пообщаться с Вами в неофициальном порядке, и я искренне приветствовала эту возможность.
"A journalist from Jerusalem doesn't often get the chance to talk to a colleague from Algeria, even off the record.
<<Журналист из Иерусалима нечасто получает возможность пообщаться с коллегой из Алжира, даже в неофициальном порядке.
On three occasions, they were able talk for half an hour, one hour and two hours respectively, as well as before the start of pleadings.
Три раза им удалось пообщаться соответственно в течение получаса, одного часа и двух часов, а также перед началом судоговорения.
On several trips to the Middle East, I had the opportunity to talk to variety of people, including leaders from Israel and Palestine.
В ходе ряда поездок на Ближний Восток я имел возможность пообщаться с различными людьми, в том числе руководством Израиля и Палестины.
Opportunities are provided for indigenous peoples to talk with high-level officials from their countries and from United Nations bodies, which is virtually impossible at the country level.
У представителей коренных народов есть возможность пообщаться с высокопоставленными должностными лицами из своих стран и органов Организации Объединенных Наций, что практически невозможно на уровне стран.
He also visited two temporary accommodation centres (TACs) for returnees and a local primary school, where he had the opportunity to talk in private with a number of returnees about their impressions and concerns.
Он посетил также два пункта временного размещения (ПВР) для вернувшихся лиц и местную начальную школу, где имел возможность наедине пообщаться с рядом возвратившихся лиц, расспросив их об их впечатлениях и заботах.
17. The site visits provided the participants with the opportunity to talk directly with the senior officials and project managers of fully operational PPP projects and see for themselves first-hand how PPPs are contributing to economic prosperity.
17. В ходе посещения объектов участники смогли лично пообщаться со старшими должностными лицами и руководителями работающих проектов ПГЧС и увидеть, как ПГЧС вносят вклад в экономическое процветание.
In an attempt to preserve and share the stories of the survivors, the Government of Japan asked the hibakusha in September of last year to talk to people around the world as Special Communicators for a World without Nuclear Weapons in order to pass on their experiences, particularly to the younger generations.
Чтобы попытаться сохранить и распространить свидетельства выживших жертв, правительство Японии в сентябре прошлого года попросило хибакуши пообщаться с людьми по всему миру в качестве "специальных глашатаев мира, свободного от ядерного оружия", дабы передать, и особенно более юным поколениям, свой опыт.
Hospitality House runs a shelter, mainly for young Hispanic immigrants, where counselling, pre-employment training, a group house, opportunities to learn computer skills and to meet and talk with other homeless youth are available.
97. В организации "Хоспитэлити хаус" имеется предназначенный главным образом для молодых и испаноговорящих иммигрантов приют, где можно воспользоваться услугами консультантов, пройти профессионально-техническое обучение перед устройством на работу, пройти курс групповой психотерапии, научиться обращению с компьютером, а также встретиться и пообщаться с другими бездомными детьми и подростками.
“Who on earth wants to talk to you this badly?” Dudley asked Harry in amazement.
— Интересно, кому это так сильно понадобилось пообщаться с тобой? — изумленно спросил Дадли, обращаясь к Гарри.
They talk, talk, talk, and absolutely nothing changes in my life.
Они только и делают, что говорят, говорят, говорят, а в моей жизни абсолютно ничего не меняется.
It is not possible to talk about children without talking about their families.
Невозможно говорить о детях, не говоря об их семьях.
When we talk about working methods, we are talking about the cycle.
Когда мы говорим о методах работы, мы говорим о цикле.
They do not talk about inter-Ugandan dialogue; they do not talk about inter-Rwandan dialogue.
Они не говорят о межугандийском диалоге; они не говорят о межруандийском диалоге.
Leaders must talk about it; opinion makers must talk about it.
Об этой проблеме должны говорить лидеры; о ней должны говорить те, кто влияет на формирование общественного мнения.
When we talk of the environment, we are talking of the well-being of our citizens; we are talking of the everyday lives of millions of people who are affected directly or indirectly by the adverse effects of climate change; we are talking about our economy and our production; and we are talking about our future.
Когда мы говорим об окружающей среде, мы говорим о благополучии наших граждан; мы говорим о повседневной жизни миллионов людей, которых прямо или косвенно затрагивают пагубные последствиям изменения климата; мы говорим о нашей экономике и нашем производстве; и мы говорим о нашем будущем.
When I talk about the right to water, I know what I am talking about.
Когда я говорю о праве на воду, я отдаю себе отчет, о чем я говорю.
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
It is useless to talk of it.
Об этом и говорить нечего.
Is it possible to talk as she does?
Разве так можно говорить, как она?
I need to talk about it!
Мне надо говорить об этом!
Just don’t even talk about it.
Даже не говорите при мне об этом.
“Ah, no, don't talk like that!
— Ах нет, не говорите так!..
Are you talking about Sardaukar?
– Ты говоришь о сардаукарах?!
We were talking of minds!
Мы ведь говорили о мыслях!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test