Exemples de traduction
Obscene or indecent performances
Непристойные выступления
The Assembly heard a musical performance.
Ассамблея заслушала выступление хора.
I hope the Assembly will enjoy the performance.
Надеюсь, что членам Ассамблеи понравится их выступление.
12 groups of traditional performers
Организованы выступления 12 групп традиционных исполнителей
572. The Public Performance Ethics Commission was established to deliberate on matters concerning public performances, motion pictures, phonograph recordings and video works.
572. Для обсуждения вопросов, касающихся публичных выступлений, художественных картин, дисков и видеокассет, была создана комиссия по оценке публичных выступлений.
b Concerts or performances at own cost only.
b Концерты и выступления, организованные только за собственный счет.
No. of traditional sofr-e khan-e performances
Количество традиционных национальных выступлений Софре Хане
The round table was preceded and followed by two dance performances.
Перед заседанием и после него вниманию участников были предложены выступления танцевальных коллективов.
The programme included an exhibit and performances by indigenous people.
Программой была предусмотрена выставка и концертное выступление представителей коренных народов.
Gryffindor House, meanwhile, largely thanks to their spectacular performance in the Quidditch Cup, had won the House championship for the third year running.
Гриффиндор, в основном благодаря великолепному выступлению на матче за квидишный кубок, выиграл кубок школы вот уже третий год подряд.
Many thought, given Ronald Weasley’s patchy performance as Keeper last year, that he might be off the team, but of course, a close personal friendship with the Captain does help…”
Многие считали, что Рональд Уизли не войдет в команду, учитывая его крайне неровные выступления в качестве вратаря в прошлом сезоне, но, конечно, тут сыграла свою роль давняя личная дружба с капитаном…
Tasks to be performed
Задачи для выполнения
Under problems with performance, I wrote, "Dear God, I hope not."
А в графе "Проблемы с выполнением обязанностей" я написала: "Господи, надеюсь, никаких."
The Court of Chancery, as a court of conscience, first took upon it to enforce the specific performance of agreements.
Суд канцелярии, как суд совести, первый принял на себя принуждение к выполнению обязательства.
The proper performance of those several duties of the sovereign necessarily supposes a certain expense;
Надлежащее выполнение этих различных обязанностей государя необходимо предполагает известные издержки;
“O Deep Thought Computer,” he said, “the task we have designed you to perform is this.
– О компьютер Глубокий Мыслитель, – начал он, – задача, для выполнения которой мы создали тебя, следующая.
The performance of this duty requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Выполнение этих обязанностей также требует очень различных расходов в различные периоды развития общества.
The sovereign is completely discharged from a duty, in the attempting to perform which he must always be exposed to innumerable delusions, and for the proper performance of which no human wisdom or knowledge could ever be sufficient; the duty of superintending the industry of private people, and of directing it towards the employments most suitable to the interest of the society.
Государь совершенно освобождается от обязанности, при выполнении которой он всегда будет подвергаться бесчисленным обманам и надлежащее выполнение которой не доступно никакой человеческой мудрости и знанию, от обязанности руководить трудом частных лиц и направлять его к занятиям, более соответствующим интересам общества.
The proper performance of every service seems to require that its pay or recompense should be, as exactly as possible, proportioned to the nature of the service.
Надлежащее выполнение всякой услуги предполагает, по-видимому, чтобы оплата за нее или вознаграждение по возможности точно соответствовало характеру самой услуги.
“He has clearly reacted to a poorly performed Imperius Curse,” said Scrimgeour. “It’s addled his brains, but he could still be dangerous.”
— Очевидно, его поведение является следствием скверно выполненного заклятия Империус, — ответил Скримджер. — Он повредился в уме, но все же может быть опасен.
Among the barbarous nations who overran the western provinces of the Roman empire, the performance of contracts was left for many ages to the faith of the contracting parties.
У варварских народов, наводнивших западные провинции Римской империи, выполнение договоров в течение многих столетий было поставлено в зависимость исключительно от добросовестности договаривающихся сторон.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
That work consists in services which perish generally in the very instant of their performance, and does not fix or realize itself in any vendible commodity which can replace the value of their wages and maintenance.
Работа эта состоит в услугах, следы которых исчезают в самый момент выполнения их; она не овеществляется или не реализуется в каком-либо могущем быть проданным товаре, который мог бы возместить стоимость ее заработной платы и содержания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test