Traduction de "with government" à russe
Exemples de traduction
Lead partner(s): Government of Australia, Government of China, Government of India, Government of Japan, Government of the Republic of Korea, Government of the United States of America
Ведущие партнеры: правительство Австралии, правительство Китая, правительство Индии, правительство Японии, правительство Республики Корея, правительство Соединенных Штатов Америки.
The country's e-government programme has several dimensions, including government-to-citizen, government-to-business and government-to-government.
Национальная программа в области электронного правительства включает в себя несколько направлений: правительство - граждане, правительство - бизнес и правительство-правительство.
These include: the Government of Australia, the Government of Austria, the Government of Germany, the Government of the Netherlands, the Government of Switzerland and the Government of the United States of America and the European Commission.
К их числу относятся следующие: правительство Австралии, правительство Австрии, правительство Германии, правительство Нидерландов, правительство Швейцарии и правительство Соединенных Штатов Америки, а также Европейская комиссия.
The Government of Israel was a government of terrorism and war, not a government of peace.
Правительство Израиля -- это правительство террора и войны, а не правительство мира.
We have received messages from the following Governments: the Government of the Dominican Republic, the Government of the Republic of South Africa, the Government of Lebanon and the Government of Guyana.
Мы получили послания от следующих правительств: правительства Доминиканской Республики, правительства Южно-Африканской Республики, правительства Ливана и правительства Гайаны.
"...with governments, the President has authorised release of all information... "...to press and news agencies for their immediate publication.
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
I mean, until now, my only experience with government was trying to get a recycling bin.
До этого момента мой самый большой опыт в делах с правительством заключался в моих попытках отвоевать мусорный бак.
But that is howthings are. We knowit and we knowwhy because we have worked in partnership with governments to assess the situation and to decide what needs to be...
Все знают, что мы действовали в тесном сотрудничестве с правительствами ваших стран.
And, as the majority walks around oblivious to this reality, the banks in collusion with governments and corporations continue to perfect and expand their tactics of economic warfare, spawning new bases, such as the World Bank and International Monetary Fund [IMF],
И, пока толпа бредет в забывчивости к этой правде, банки, сговорившись с правительствами и корпорациями, продолжают совершенствовать и расширять свою тактику ведения экономических боевых действий. Они строят новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд (МВФ), создавая новый тип солдат.
I know that’s the way the government works; well, screw the government!
Я понимаю, так организована работа правительства — ну и пошло оно, это самое правительство, куда подальше!
It is so in every gradation of despotism, from that of the gentle and mild government of Paris to that of the violent and furious government of Constantinople.
Так бывает при всех степенях деспотизма, начиная с мягкого и снисходительного правительства в Париже и кончая насильственным и необузданным правительством в Константинополе.
Civil government supposes a certain subordination.
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
“Which government…” started Ford again.
– Какому правительству… – снова начал Форд.
In this exigency government can have no other resource but in borrowing.
В такой крайности у правительства не может быть иного выхода, как прибегнуть к займу.
Be the envy of other major governments.’ Wow, this is big league stuff.”
На зависть всем другим правительствам!”. – Ба! Вот так штука.
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
“No government owns it,” snapped the robot, “it’s been stolen.”
– Никакому правительству этот корабль не принадлежит, – оборвал его робот, – он в угоне.
The manners and customs which the nature of their original government introduced, and which remained after that government was greatly altered, necessarily forced them into this unnatural and retrograde order.
Обычаи и нравы, привитые этим народам характером их первоначального правительства и сохранившиеся после того, как это правительство значительно изменилось, неизбежно толкали их на этот противоестественный и ложный путь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test