Traduction de "with effected" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The publication of the work shall be effected by mutual agreement.
Произведение публикуется по общему согласию.
(b) to recover the proceeds of a sale effected by the carrier;
b) выплаты выручки от произведенной перевозчиком продажи груза;
EPA estimated effectiveness of selected transmission technologies
Произведенная АООС оценка эффективности отдельных технологий в области трансмиссии
(Percentage of major systems upgrades carried out in a timely and effective manner)
(Доля обновлений основных систем, произведенных своевременно и эффективно)
Summary of EPA estimates of selected engine technology effectiveness
Обзор произведенных АООС оценок эффективности отдельных двигательных технологий
(a) An analysis of procurement effected by each entity from both headquarters and field locations;
a) анализ закупок всех подразделений, произведенных как из штаб-квартиры, так и на местах;
However, the restitution legislation did not cover confiscation effected under the Benes Decrees.
Тем не менее законодательство о реституции не охватывает конфискацию, произведенную по декретам Бенеша.
Under normal circumstances, those charges are recorded against the Office’s accounts when payments are effected.
В обычных условиях эти расходы фиксируются по счетам УОПООН при произведении платежей.
“I can see Hogwarts,” said Malfoy, clearly relishing the effect he had created as he pointed out of the blackened window.
— Уже видно Хогвартс. — Малфой, явно наслаждаясь произведенным эффектом, показал в темноту за окном. — Пора надевать мантии.
The unavoidable effects of the natural progress of improvement have, in this respect, been a good deal enhanced by a great revolution in the art of war, to which a mere accident, the invention of gunpowder, seems to have given occasion.
В этом отношении неизбежным следствием переворота, произведенного в военном искусстве простой случайностью — открытием пороха, было огромное увеличение расходов вместе с естественным прогрессом.
However, the ice was broken, and it suddenly became possible to mention the prince's name again. And again it became evident how very strong was the impression the young man had made in the household by his one visit there. Mrs. Epanchin was surprised at the effect which the news from Moscow had upon the girls, and they were no less surprised that after solemnly remarking that her most striking characteristic was "being mistaken in people" she should have troubled to obtain for the prince the favour and protection of so powerful an old lady as the Princess Bielokonski.
Но как бы то ни было, а лед был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. Кроме того, еще раз ясно обнаружилось то необыкновенное впечатление и тот уже не в меру большой интерес, который возбудил и оставил по себе князь в доме Епанчиных. Генеральша даже подивилась впечатлению, произведенному на ее дочек известиями из Москвы. А дочки тоже подивились на свою мамашу, так торжественно объявившую им, что «главнейшая черта ее жизни – беспрерывная ошибка в людях», и в то же самое время поручавшую князя вниманию «могущественной» старухи Белоконской в Москве, причем, конечно, пришлось выпрашивать ее внимания Христом да богом, потому что «старуха» была в известных случаях туга на подъем.
YemenRatification was effected by the former Democratic Yemen.
ЙеменРатификация была осуществлена бывшим Демократическим Йеменом.
The proposal is expected to come into effect in 1999.
Ожидается, что это предложение будет осуществлено в 1999 году.
(a) Kubatli (and Zangelan, if withdrawal has not been effected already);
а) Кубатлы (и Зангелан, если вывод сил еще не был осуществлен);
The following six activities have been undertaken to that effect:
С этой целью были осуществлены шесть следующих мероприятий:
In the northern region, deployment has only been effected in Gbarnga.
В северном регионе дислокация была осуществлена только в Гбанге.
d/ The formality was effected by the Yemen Arab Republic.
d/ Формальности были осуществлены Йеменской Арабской Республикой.
But what all the violence of the feudal institutions could never have effected, the silent and insensible operation of foreign commerce and manufactures gradually brought about.
Но то, чего никогда не могли бы сделать при всей своей принудительности феодальные учреждения, было постепенно осуществлено бесшумным и незаметным действием внешней торговли и мануфактур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test