Traduction de "widespread discussion" à russe
Exemples de traduction
The widespread discussion of the findings of this study and the resulting recommendations and proposals are helping to improve human rights education and increase the emphasis on the importance of human rights education in the teaching of civics and other lawrelated subjects.
Широкое обсуждение результатов исследования, а также выработанные рекомендации и предложения содействуют совершенствованию образования в области прав человека, корректировке преподавания граждановедения и других дисциплин правового спектра с учетом важности преподавания прав человека.
The plight of refugee and internally displaced women, and the suffering that they may face on account of their gender, has generated widespread discussions as to how the international community can best protect such women.
160. Трудное положение женщин, относящихся к категориям беженцев и вынужденных переселенцев, а также страдания, с которыми они могут столкнуться в силу своей гендерной принадлежности, порождают широкие обсуждения вопроса о наилучших возможных способах защиты таких женщин со стороны международного сообщества.
99. The widespread discussion of the findings of this study and the resulting recommendations and proposals are helping to improve human rights education and increase the emphasis on the importance of human rights education in the teaching of civics and other law-related subjects.
99. Широкое обсуждение результатов исследования, а также выработанные рекомендации и предложения содействуют совершенствованию образования в области прав человека, корректировке преподавания граждановедения и других дисциплин правового спектра с учетом важности преподавания прав человека.
The Team considers that the low number of de-listings and of de-listing requests, despite the widespread discussion of the issue, suggests that Member States do not keep relevant listings under regular review and do not see it as their role to request de-listings.
Группа полагает, что низкое число исключений из перечня и просьб об исключении, несмотря на широкое обсуждение этого вопроса, свидетельствует о том, что государства-члены не держат соответствующие позиции в перечне регулярно в поле зрения и не считают своей обязанностью делать запросы об их исключении.
501. The remedy of habeus corpus was introduced in Uzbekistan in stages: widespread discussion by all the central authorities and by civil society institutions of the idea of introducing this remedy; adoption of a presidential decree on the transfer to the courts of the authority to order remand in custody; and the drafting of proposals on the inclusion in the country's legislation of provisions on such transfer.
Внедрение института "хабеас корпус" осуществлялось в Узбекистане поэтапно: широкое обсуждение на уровне всех ветвей государственной власти и институтов гражданского общества идеи о введении данного института, принятие Указа Президента Республики Узбекистан "О передаче судам прав выдачи санкции на заключение под стражу"; подготовка предложений о включении в законодательство положений о передаче судам права выдачи санкции на заключение под стражу.
278. Widespread discussion of the draft national report at meetings with non—governmental organizations, international donors, teachers, doctors and members of parliament and round tables on television and radio, together with the showing of films on the situation of children in Kyrgyzstan, have demonstrated the need for the adoption of the State programme “Children of Kyrgyzstan”, which defines a strategy aimed at the more effective assimilation of the Convention with a view to ensuring the more stable development of society, as well as for the holding of parliamentary hearings on the implementation of the Convention.
278. Широкое обсуждение данного проекта национального доклада на встречах с неправительственными организациями, международными странами-донорами, учителями, врачами, депутатами парламента, "круглые столы" на телевидении и радио вместе с показом фильмов о положении детей в Кыргызстане позволили сделать заключение о необходимости принятия государственной программы "Дети Кыргызстана", которая определит стратегию, направленную на более эффективное внедрение Конвенции для более устойчивого развития общества, а также проведения парламентских слушаний по выполнению Конвенции.
In 1993, there was widespread discussion with volunteer organizations in Sudan.
В 1993 году состоялась широкая дискуссия с добровольческими организациями в Судане.
Looking back over the past 12 months or so, our draft resolution generated widespread discussion and debate.
Оглядываясь назад на прошедшие 12 месяцев или около того, можно видеть, что наш проект резолюции вызвал широкую дискуссию и споры.
27. There has been widespread discussion in the region about diverting some of the discharge of Siberian rivers to Central Asia and thereby creating the largest manmade sea in Asia "Karakum Golden Age Lake" in Turkmenistan.
Широкая дискуссия в регионе ведется о переброске части стока сибирских рек в ЦА, о создании крупнейшего в Азии рукотворного моря <<Каракумского озера золотого века>> в Туркменистане.
The bills submitted by Japan to the Diet put not only the Korean Peninsula and Taiwan, but also extensive areas of Asia and the West Pacific region, within the scope of "emergency in areas surrounding Japan", which has drawn a widespread discussion in Japan.
В законопроекте, представленном правительством Японии парламенту, к зоне действия "чрезвычайного положения в районах, прилегающих к Японии", отнесены не только Корейский полуостров и Тайвань, но и большие районы Азии и западной части тихоокеанского региона, что явилось причиной широких дискуссий в Японии.
7. Morsink's chapter doesn't give any indication of a widespread discussion of the possible tension between paragraphs 1 and 2 of article 27; the issues involved in balancing the individual creator's rights with those of the community as a whole do not appear to have been substantively debated, or at least not in any detail.
7. В работе Морсинка не упоминается широкая дискуссия по вопросу о возможном противоречии между пунктами 1 и 2 статьи 27; вопросы, касающиеся сбалансированности прав автора и прав общества в целом, по существу или по крайней мере подробно не обсуждались.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test