Exemples de traduction
206. There is now a gang squad whose task is to investigate cases of flagrante delicto.
206. Так, в настоящее время создана и функционирует бригада по борьбе с бандитизмом, в задачу которой входит задержание на месте преступления.
These Headquarters staff are primarily assigned to five regional desks, whose tasks include:
Соответствующие сотрудники в Центральных учреждениях в основном распределены по пяти региональным группам, в число задач которых входит следующее:
In several cases court orders have been flouted by the security forces whose task it is to enforce them.
В ряде случаев судебные решения были проигнорированы силами безопасности, в задачу которых как раз и входит их законное исполнение.
(c) Three compact regional headquarters, whose tasks would primarily be the coordination activities in several provinces.
с) три небольшие региональные штаб-квартиры, задачи которых в основном должны состоять в координации деятельности в нескольких провинциях.
The Board is an open and independent body whose task is to hear statutory appeals against certain administrative decisions.
Этот Совет является открытым и независимым органом, задача которого состоит в заслушивании законных жалоб на определенные административные решения.
In 1999 the Foundation for Research into Crimes Against Humanity was established, whose task is to organize and finance the activities of the Commission.
В 1999 году был создан Фонд по расследованию преступлений против человечности, задача которого заключается в организации и финансировании деятельности Комиссии.
The Act defines the prosecution authority as a body whose task is to protect the law and order and to supervise the prosecution of crimes.
Закон определяет орган прокуратуры в качестве органа, задача которого состоит в защите закона и порядка и в надзоре за уголовным преследованием.
Adequate funding should be provided for peacekeepers, whose tasks had expanded beyond their traditional roles to encompass peacebuilding.
Необходимо предусмотреть адекватное финансирование миротворцев, задачи которых не ограничиваются их традиционными функциями и включают мероприятия в области миростроительства.
The appointment of clergy, preachers and chaplains was exempted from the Act, but not that of staff whose tasks were not connected with religious practice.
Назначение духовенства, проповедников и священников не подпадает под действие Закона, но это и не касается работников, задачи которых не связаны с религиозной практикой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test