Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He did so "for myself and my generation, for the sake of our children and children's children, whose future I would like to see at the side of the children of Israel".
<<Я сделал это для меня и моего поколения, во имя наших детей и детей наших детей, чье будущее я хотел бы видеть рядом с будущим детей Израиля>>.
We have come to this special session to renew our Rio commitments and to keep faith with those whose future depends on the wisdom of our choices and the results we deliver.
Мы прибыли на эту специальную сессию с тем, чтобы подтвердить принятые нами в Рио-де-Жанейро обязательства и сохранить веру тех, чье будущее зависит от мудрости нашего выборы и от результатов нашей деятельности.
It is time for the protagonists to see reason and bury the hatchet once and for all so that both the Israeli and the Palestinian peoples -- whose future is truly at stake -- may finally coexist in peace and security.
Настало время для того, чтобы стороны прислушались к голосу разума и зарыли топор войны навсегда, с тем, чтобы народы Израиля и Палестины, чье будущее находится под угрозой, могли, наконец, жить в условиях мира и безопасности.
69. Representatives in the Fifth Committee should keep in mind their citizens, whose futures depended on their work, and the fact that, while representatives were responsible for allocating resources, those resources did not belong to them.
69. Представители в Пятом комитете должны помнить о гражданах своих стран, чье будущее зависит от их работы, а также о том, что, несмотря на то, что представители отвечают за распределение ресурсов, эти ресурсы им не принадлежат.
Even before dealing with the issue of stereotypes, the Committee for Equal Opportunities and the Albanian Government must, perhaps in cooperation with international organizations and bilateral organizations, improve the living conditions of young mothers and girl children whose future was being compromised.
Прежде чем заниматься вопросом о стереотипах, Комитет по равным возможностям и правительство Албании должны, может быть в сотрудничестве с международными организациями и двусторонними организациями, добиться улучшения условий жизни молодых матерей и девочек, чье будущее поставлено под угрозу.
Such efforts will include steps to meet the need to provide functional approaches to improving the flow of resources to those people whose lives are most closely affected by both climate change and biodiversity loss and whose futures stand to be most significantly improved through such efforts.
Такие усилия будут включать в себя меры по удовлетворению потребности в функциональных подходах к совершенствованию схемы движения ресурсов в интересах тех людей, которые в наибольшей степени затронуты изменением климата и утратой биоразнообразия и чье будущее можно будет наиболее эффективно улучшить за счет таких усилий.
But for the next 41 years, as a brutal war of aggression was conducted against the Eritrean people, initially with the active support of the United States and later with a much worse and massive involvement of the Soviet Union, and despite the repeated appeals of the Eritrean people, the United Nations refused to raise its voice in the defence of a people whose future it had unjustly decided and whom it had pledged to protect.
Но на протяжении последующих 41 года, когда жестокая агрессивная война велась против эритрейского народа, первоначально при активной поддержке Соединенных Штатов, а позднее при гораздо более пагубном и массированном участии Советского Союза, и несмотря на неоднократные призывы эритрейского народа, Организация Объединенных Наций отказалась возвысить свой голос в защиту народа, чье будущее она так несправедливо определила и который она обязалась защищать.
So one whose future depends on our mutual progress....
Тех, чье будущие зависит от нашего взаимного прогресса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test