Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Life will never be the same for the survivors and those who lost loved ones.
Жизнь никогда не будет такой, как прежде, для тех, кто выжил, и тех, кто потерял своих близких.
Our prayers and condolences go to those who lost their loved ones and their homes.
Мы молимся за тех, кто потерял своих родных и свои дома, и соболезнуем им.
(1) Restitution for those who lost their land as a result of racially discriminatory laws;
1) реституции для тех, кто потерял свою землю в результате действия расистских дискриминационных законов;
We send our condolences to those in all the many countries who lost friends and family there.
Мы выражаем соболезнования тем людям во многих странах, кто потерял тогда друзей и близких.
“Use your brains, Ron,” said Bill. “If they really were Death Eaters, they worked very hard to keep out of Azkaban when You-Know-Who lost power, and told all sorts of lies about him forcing them to kill and torture people.
— Пошевели мозгами, Рон, — ответил Билл. — Если это и впрямь были Пожиратели смерти, то им ведь пришлось попотеть, чтобы не попасть в Азкабан, когда Сам-Знаешь-Кто потерял силу, им надо было врать на все лады, что это он заставлял их убивать и мучить людей.
Many of the beneficiaries were children who lost one or both parents to suicide.
Бенефициарами оказалось большое число детей, которые потеряли одного или обоих родителей в результате самоубийства.
And this is his brother, Oran Almog, age 10, who lost his eyesight in the same attack.
А вот его брат, Оран Алмог, 10 лет, который потерял зрение во время того же самого нападения.
Many individuals who lost their land were reported to have serious disabilities or were elderly.
Сообщалось, что многие лица, которые потеряли свои земли, имели серьезную инвалидность или были пожилыми.
The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves.
Народ Беларуси выражает сочувствие и сострадание всем людям, которые потеряли своих близких в результате разрушительного цунами.
Contributors to the scheme who lost their deposits through the liquidation of their primary mortgage credit institutions should be compensated.
Следует выплатить компенсацию вкладчикам этого фонда, которые потеряли свои средства из-за ликвидации первичных ипотечных кредитных институтов.
We are also saddened by the loss of United Nations personnel, who lost their lives while serving the cause of peace and development.
Мы также опечалены гибелью персонала Организации Объединенных Наций, которые потеряли свою жизнь на службе делу мира и развития.
Some mothers who lost children in the tsunami had undergone tubal ligation as a form of permanent contraception.
Некоторым матерям, которые потеряли детей в результате цунами, была сделана операция по перевязке маточных труб в качестве одного из способов постоянной контрацепции.
Most of the claimants are refugees or displaced persons, and victims of “ethnic cleansing” who lost homes and property during the war.
Большинство заявителей являются беженцами или перемещенными лицами и жертвами "этнической чистки", которые потеряли свои дома и имущество во время войны.
Reports have also been received from other Muslims who lost their jobs at the outbreak of the conflict and have been unable to be reinstated.
Были также получены сообщения от других мусульман, которые потеряли работу в начале конфликта и до сих пор не были восстановлены.
They include Ali Ghazi al-Saghir and Sulaiman Ramadan, who lost a leg in the detention camp as a result of deliberate medical negligence.
Среди них Али Гази ас-Сагир и Сулейман Рамадан, который потерял в лагере ногу по явному недосмотру медперсонала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test