Traduction de "who give" à russe
Exemples de traduction
Who gives India the right to make demands on Pakistan, a sovereign State?
Кто дает Индии право предъявлять требования к Пакистану, к суверенному государству?
Who gives the American aggressors the right to act in self-defence, as they claim, in Iraqi airspace?
Кто дает американским агрессорам право на то, чтобы действовать в интересах самообороны, как они утверждают, в иракском воздушном пространстве?
To them, development meant having access to sacred sites so that an equilibrium could be reached with the Ajau (he who gives life), with nature, and with the ancestors.
Для них развитие означает доступ к священным местам, с тем чтобы можно было жить в равновесии с Ахау (Тем, кто дает жизнь), природой и предками.
These violations took place at a time when the international community has repeatedly been trying to establish the rule of law, stripping away the layers of impunity that have protected those who give the orders that lead to violations of international humanitarian law.
Эти нарушения имели место в то время, когда международное сообщество последовательно стремится установить главенство нормы права, устраняя безнаказанность, которая защищала тех, кто дает приказы, ведущие к нарушениям международного гуманитарного права.
Who gives you orders?
Кто дает вам задания?
And who gives the cells the order?
Кто дает клеткам приказ?
Who gives a toss about Malcolm? Ow!
Кто дает проводить жеребьевку Малкольму?
Oye, look who's giving advice.
Сразу. Посмотрите-ка, кто дает мне советы.
Like fuck you, who gives a shit?
Как хрен вам, а кто дает дерьмо?
Who's giving you shit, then, dude?
Тогда кто дает с тобой это дерьмо, чувак?
I like to know who gives referrals.
Я хотел бы знать, кто дает мне клиентов.
"And you, my son," Jessica asked, "are you one who gives or one who takes?"
– А ты, сын мой, – спросила Джессика, – сам ты из тех, кто дает, или из тех, кто берет?
(d) Reduced percentage of clients who give an overall rating as less than satisfactory
d) Сокращение процентной доли клиентов, которые дают обслуживанию общую оценку ниже, чем <<удовлетворительно>>
In addition, the authority conducts training for those who give advice on sexual harassment complaints.
Управление также проводит обучение лиц, которые дают консультации в связи с рассмотрением жалоб по поводу сексуальных домогательств.
The provision at the same time aims at protecting co-perpetrators who give evidence on others' share in the offence.
В то же самое время это положение направлено на защиту соучастников преступления, которые дают показания относительно роли каждого участника в каком-либо преступлении.
The Convention calls for appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses, experts and victims who give testimony on corruption offences.
В Конвенции предусмотрены надлежащие меры эффективной защиты от возможной мести или запугивания в отношении свидетелей, экспертов и потерпевших, которые дают показания в связи с коррупционными преступлениями.
The thrust of this recommendation is that such replies may now be admitted in evidence only to impeach the credibility of defendants who give evidence at variance with their previous statements.
Согласно этой рекомендации, такие ответы могут теперь допускаться в качестве доказательства только с той целью, чтобы поставить под сомнение правдивость обвиняемых, которые дают показания, расходящиеся с ранее сделанными ими заявлениями.
The term "witness" is not defined in the Convention, but is commonly used to refer to persons who give evidence by oath or signature, or who make sworn oral testimony.
Конвенция не содержит определение термина "свидетель", однако этот термин обычно используется в отношении лиц, которые дают свидетельские показания под присягой или с подпиской об ответственности, либо в устной форме под присягой.
To that end, article 5, paragraph 1 (b), is intended to ensure the liability of leaders of organized criminal groups who give orders relating to, but do not themselves engage in, the commission of the actual crimes.
Поэтому пункт 1(b) статьи 5 призван обеспечить ответственность руководителей организованных преступных групп, которые дают распоряжения, касающиеся совершения фактических преступлений, но сами в них не участвуют.
66. Furthermore, the National Personnel Authority conducts training for those in charge of sexual harassment prevention in all Ministries and Agencies and those who give advice on sexual harassment complaints.
66. Кроме того, Национальное кадровое управление проводит обучение сотрудников, ответственных за предупреждение сексуальных домогательств, во всех министерствах и ведомствах, а также лиц, которые дают консультации в связи с рассмотрением жалоб по поводу сексуальных домогательств.
The Dominican Republic has not adopted measures to protect witnesses or experts who give evidence on corruption offences, or their families or other persons close to them, or persons who cooperate with the judicial authorities, or reporting persons.
Доминиканская Республика не приняла меры для защиты свидетелей или экспертов, которые дают показания в связи с коррупционными преступлениями, или их семей и других близких им лиц, или лиц, которые сотрудничают с судебными органами, или лиц, сообщающих информацию.
You aren't one of those actors who give lessons.
Нет, вы не из тех актеров, которые дают уроки.
I wonder if the people who give money know it goes on massive luxury chairs.
Интересно, а люди, которые дают деньги, знают, что они идут на массивные роскошные кресла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test