Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Following that course while being prepared to change is an imperative for us all.
Поэтому самым важным для нас всех является следование по этому пути и в то же время всегда быть готовыми к изменениям.
However, while being independent they shared a number of common, basic elements.
Вместе с тем, будучи независимыми, они имеют ряд общих, основных элементов.
While being an independent institution, however, the Court cannot act alone and in a vacuum.
Однако, будучи независимым учреждением, Суд не может действовать в одиночку и в вакууме.
While being decisive, you have also been fair, inclusive and balanced, crisscrossing the CD in a flurry of consultations.
Будучи решительным, вы также отличаетесь справедливостью, инклюзивностью и сбалансированностью, вовлекая КР в перекрестный шквал консультаций.
The municipalities were assessed jointly while being informed on the contents of deliberations, and three municipalities, including Mitrovica, were consulted
Муниципалитеты подверглись совместной оценке, будучи информированными о содержании обсуждений, и с тремя муниципалитетами, включая Митровицу, были проведены консультации
However, he wished to emphasize that such an instrument, while being universally applicable, should take into account the inherent differences among countries.
Вместе с тем он хотел бы подчеркнуть, что такой документ, будучи универсально применимым, должен обеспечить учет специфических различий разных стран.
- are unable to account for the resources needed to maintain their lifestyle while being closely associated with one or more persons who engage in prostitution;
- будучи в постоянных отношениях с одним или несколькими лицами, занимающимися проституцией, не может обосновать происхождение средств, соответствующих его образу жизни;
For example, in Azerbaijan, trafficked persons are exempt from liability only for deeds committed under coercion or intimidation while being trafficked.
Например, в Азербайджане жертвы торговли людьми освобождаются от ответственности только за деяния, совершенные в условиях принуждения или запугивания, будучи жертвами торговли людьми.
It's for walking while being a person of color.
Это за то, что я прогуливалась будучи цветным человеком.
Act while being slushied and still staying in character.
Закон будучи облитым слешем и все еще пребывание в характере.
I have never felt so clean while being so dirty.
Я никогда не чувствовала себя такой чистой, будучи такой грязной.
A father cannot adopt his own children, because while being a father physically, you aren't spiritually, because you didn't marry the mother of these children.
Отец не может усыновить собственных детей, потому что будучи телесным отцом, вы не являетесь их психологическим отцом, понимаете, потому что это не вы женились на матери этих детей
Beside electric guns, an electric eye, and rotary printing presses the poet sings about chrysanthemums and waters them with his sweetheart's tears, while being desperately blind to everything else.
рядом с электронными ружьями, электрическим глазом и ротационным печатным станком поэт воспевает хризантемы и поливает их слезами его возлюбленной, будучи абсолютно слеп по отношению ко всему остальному.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test