Traduction de "which simplify" à russe
Exemples de traduction
He requested clarification of the provisions of the 2008 Constitutional Act on Citizenship, which simplified the procedure for obtaining Tajik nationality.
Он хотел бы получить более подробную информацию о положениях конституционного закона о гражданстве от 2008 года, согласно которому упрощается процедура получения таджикского гражданства.
As of May 1, 2004, an amendment to the Asylum Act entered into force which simplifies asylum procedures, especially those relevant to women:
С 1 мая 2004 года вступила в силу поправка к Закону о предоставлении убежища, которая упрощает порядок предоставления убежища, в частности применительно к женщинам.
In 2009 the President of Azerbaijan issued a decree on the application of the "single window" principle in migration management, which simplifies the procedure for granting residency and work permits to foreigners.
В 2009 году президент Азербайджана издал указ о применении принципа <<единого окна>> при регулировании миграции, который упрощает процедуру представления иностранцам разрешений на проживание и работу.
Finally, the work of the local committees on contracts in peacekeeping missions has been greatly facilitated by the enhancement of the supporting system "eCC", which simplifies the creation, review and approval of procurement cases.
И наконец, благодаря расширению возможностей вспомогательной системы "eCC", которая упрощает регистрацию, пересмотр и утверждение представленных заявок на закупку, удалось значительно облегчить работу местных комитетов миротворческих миссий по контрактам.
The United Nations High Commissioner for Refugees and the OSCE High Commissioner on National Minorities have facilitated the conclusion of an agreement between the Governments of Ukraine and Uzbekistan, which simplifies the relevant procedure.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств способствовали заключению соглашения между правительствами Украины и Узбекистана, которое упрощает соответствующую процедуру.
Revised guidelines, which simplify the adoption of the modality of national execution, without compromising accountability or increasing the administrative workload on the programme countries, are being developed and will be distributed to the country offices in 1994.
В настоящее время разрабатываются и в 1994 году будут направлены в страновые отделения пересмотренные руководящие принципы, которые упрощают процесс адаптации "национального исполнения", не нанося ущерба отчетности и не увеличивая административную нагрузку на те страны, в которых осуществляются программы.
Revised guidelines, which simplify the adoption of the modality of national execution, without compromising accountability or increasing the administrative workload on the programme countries, were completed in June 1994 after extensive consultations at the country and headquarters levels.
В июне 1994 года после широких консультаций на страновом уровне и уровне штаб-квартиры была завершена разработка пересмотренных руководящих принципов, которые упрощают процесс внедрения механизма национального исполнения, не нанося ущерба отчетности и не приводя к увеличению административной нагрузки, ложащейся на страны, охваченные программами.
In that regard, she wished to know whether Parliament had adopted the draft divorce bill submitted by the Parliamentary Group of Women to the Sejm in 1994, which simplified divorce procedures and returned divorce cases to the family courts, and if not, when Parliament might be expected to do so.
В связи с этим она хотела бы знать, принял ли парламент проект закона о разводах, представленный Парламентской группой женщин в Сейме в 1994 году, который упрощает процедуру развода и возвращает дела о разводах в компетенцию семейных судов, и, если нет, то когда парламент может его принять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test