Exemples de traduction
Secondly, they are prepared to do this only "on a case by case basis", which precludes a systematic responsibility.
Вовторых, они готовы сделать это только <<с учетом конкретных обстоятельств>>, что исключает систематическую ответственность.
In addition, some bidders submitted packaged offers which precluded making split awards.
Кроме того, некоторые поставщики представили "пакетные" предложения, что исключало предоставление контрактов по отдельным позициям.
A rape charge contains an element of doubt which precludes the penalty prescribed for the imposition of extramarital intercourse.
Обвинение в изнасиловании предполагает наличие элемента сомнений, что исключает возможность применения наказания за внебрачные половые отношения.
In other words, the Spanish text suggests that the search is for bodies, which precludes persons who have disappeared, but who are alive.
Иначе говоря, испанский текст означает, что речь идет о поиске тел, что исключает из поля зрения лиц, которые исчезли, но живы.
In the case of the former Yugoslav Republic of Macedonia, there was a dispute that had not been settled yet, which precluded any pronouncements on the matter.
В случае с бывшей югославской Республикой Македонией имеет место спор, который еще не был разрешен, что исключает возможность каких-либо заявлений по данному вопросу.
(iii) The Secretary-General has decided that there are no special circumstances or local conditions which preclude project personnel being accompanied by their family members; and
iii) Генеральный секретарь принимает решение о том, что не существует особых обстоятельств или местных условий, исключающих возможность того, чтобы сотрудника по проектам сопровождали члены его или ее семьи; и
80. The mandatory death penalty which precludes the possibility of a lesser sentence being imposed regardless of the circumstances, is inconsistent with the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
80. Обязательная смертная казнь, исключающая возможность вынесения менее строгого приговора, вне зависимости от обстоятельств, не соответствует принципу запрещения жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test