Exemples de traduction
The police kept him under surveillance and his work contract was not renewed, which implied expulsion.
Полиция держала его под наблюдением, и его контракт с работодателем не был продлен, что подразумевало высылку.
According to the Constitutional Court, the Covenant enshrines the right to be present, which implies the right to a hearing.
По мнению Суда, в Пакте закреплено право присутствовать, что подразумевает право на проведение слушания.
ITU has substantially increased resource allocation for TCDC, which implies greater use of the modality.
МСЭ значительно увеличил объем ассигнований на цели ТСРС, что подразумевает более широкое использование этого механизма.
Also worrisome is the prospect of external financing drying up, which implies that global responses will be limited.
Также опасения вызывает перспектива прекращения внешнего финансирования, что подразумевает ограничение глобальных мер реагирования.
Which implies that he's done something bad.
Что подразумевает, что он сделал что-то плохое.
Which implies that you did get something.
Что подразумевает, что кое-что ты все-таки получил.
Yeah, "survived," which implies a chance of death.
Именно, "выжили", что подразумевает, что шанс окочуриться у нас таки был.
Which imply that you have luggage, and that you're going places.
Что подразумевает, что у тебя есть багаж и ты куда-то ездишь.
They reported to me that it was an accident... which implies that they were hiding the truth.
Они доложили, что это был несчастный случай... что подразумевает, что правду они утаили.
I take notes... abrasions on his lungs, which implied he swallowed it moments before his death.
Я записал ... ссадины на его легких, что подразумевает что он проглотил ее еще до смерти.
I-I'm sorry, before you continue, um, I noticed you said "volunteering," which implies a lack of compensation.
Извините, прежде чем вы продолжите я заметил слово "добровольно", что подразумевает отсутствие вознаграждения.
Now you might be part of the research team, but you're circulating among the guests, which implies that you're in a position of authority.
Получается, вы могли бы быть частью научно-исследовательской группы, но вы прогуливаетесь среди гостей, что подразумевает, что вы обладаете властью.
(b) Ensurance of job safety which implies (encompasses):
b) обеспечение охраны труда, которая предполагает (включает):
It is incontrovertible that globalization, which implies a spirit of partnership, limits the independence and initiatives of States.
Бесспорно то, что процесс глобализации, который предполагает атмосферу партнерства, ограничивает независимость и инициативы государств.
Moreover, the elaboration of a new accounting system is an urgent task which implies a considerable workload.
Кроме того, создание новой системы учета является безотлагательной задачей, которая предполагает значительный объем работы.
It was a process which implied not only the adoption of appropriate standards, but even more so the establishment of appropriate institutions.
Это процесс, который предполагает не только принятие соответствующих стандартов, но и, в большей степени, создание соответствующих институтов.
From the outset, he had refused to speak of “reform”, which implied the introduction of measures to increase productivity within the same line of business, preferring to talk about “transformation”, which implied systemic change, a new way of doing business, a new working culture and new investments.
11. С самого начала он говорит не о "реформе", которая предполагает принятие мер для повышения производительности при сохранении прежнего курса, а о "преобразовании", которое предполагает изменение системы, новый стиль деятельности, новую культуру работы и новые инвестиции.
Thus, the rejection was primarily of the language used, which implied that little or no action had been taken.
Так, отказ главным образом был обусловлен используемыми формулировками, которые предполагали недостаточность проводимой работы или отсутствие таковой вообще.
Prisoners enjoyed all the rights to safety at work provided for all other employees which implied that:
Заключенные пользуются всеми правами, связанными с обеспечением безопасности на рабочих местах, которые предоставляются всем другим работникам и которые предполагают, что:
Notably, this version, which implied that the legality of an execution would be determined solely within the domestic legal order, was rejected.
Примечательно, что такой вариант, который предполагал, что законность смертной казни будет определяться исключительно в рамках национальной правовой системы, был отклонен.
An overall study is under way to improve management of trust funds, which implied streamlining of procedures for their administration.
В настоящее время проводится общее исследование по вопросу повышения качества управления целевыми фондами, которое предполагает рационализацию процедур административного руководства ими.
According to the State party, the correct translation of the former would be "removal" and of the latter "dynamic mobilizations" which implies protests or demonstrations.
По мнению государства-участника, правильным переводом в первом случае было бы "переселение", а во втором - "энергичные действия", которые предполагают проведение протестов или демонстраций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test