Traduction de "which accelerates" à russe
Exemples de traduction
Trade necessitates the development of transport and communications networks which accelerate the growth of non-traded output.
Торговля требует развития сетей транспорта и связи, которые ускоряют рост объема продукции, не являющейся предметом торговли.
25. The challenge was to create an environment which accelerated industrial development in those marginalized countries; that would require action at the national and international levels.
25. Задача заключается в создании климата, который ускоряет промышленное развитие в этих маргинализированных странах; это потребует действий на национальном и международном уровнях.
In addition, they entail a social cost since, owing to the liberalization of the economy, which accelerates the onset of the market economy, employment and exploitation are globalized, whereas salaries, human rights and citizens' rights are not.
Кроме того, они связаны с социальными издержками, ибо изза либерализации экономики, которая ускоряет темпы наступления рыночной экономики, происходит глобализация рынка занятости и эксплуатации, тогда как этого нельзя сказать о заработной плате, правах человека и правах граждан.
This Law incorporates provisions, which accelerate judicial proceedings by shortening deadlines and by preventing parties to the proceedings from abusing their rights, introduce a case management system in courts, electronic delivery system, audio recording of court hearings etc.
Этот Закон содержит положения, которые ускоряют судопроизводство путем сокращения сроков и предупреждения злоупотреблений сторон судебных разбирательств своими правами, внедряют систему управления процессом рассмотрения судебных дел, систему электронной доставки, практику аудиозаписи судебных слушаний и т.д.
Serbia and Montenegro deposited its instruments of ratification for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in May 2004 and, as a non-nuclear-weapon State, supports all regional and multilateral meetings that stress the importance of the Treaty and which accelerate the ratification process.
В мае 2004 года Сербия и Черногория сдала грамоты, подтверждающие ратификацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) в качестве безъядерного государства, и мы поддерживаем все региональные и многосторонние совещания, в ходе которых подчеркивается важность этого Договора, и которые ускоряют процесс его ратификации.
Various sectors like capital goods, investment, consumer spending and exports showed signs of recovery, which accelerated as the year progressed.
В различных секторах, таких, как капитальные товары, инвестиции, потребление и экспорт, наметились признаки подъема, который в течение года ускорялся.
Existing gender equality can be exaggerated by increased project development, which accelerates environmental degradation, socioeconomic disparities and worker exploitation.
Существующий уровень гендерного неравенства может усугубиться за счет более активной разработки проектов, ускоряющих деградацию окружающей среды, социально-экономическое неравенство и эксплуатацию работников.
It also results in uncontrolled urban sprawl, pollution and unsustainable consumption of land, water and other natural resources, which accelerate the negative impacts of climate change.
Он также приводит к неконтролируемому разрастанию городов, загрязнению окружающей среды и нерациональному использованию земельных, водных и других природных ресурсов, что ускоряет отрицательные последствия изменения климата.
:: To create wealth and employment as well as reduce poverty, smart and pragmatic policies which accelerate resource-based industrialization and structural transformation should be vigorously pursued and implemented.
:: Для создания богатств и возможностей занятости, а также для сокращения масштабов нищеты необходимо активно проводить и осуществлять разумную и прагматическую политику, ускоряющую темпы индустриализации на ресурсной основе и структурных преобразований.
This integration can easily provide pre- and on-carriage information exchange as well as advanced services, such as real-time information, which accelerate the information flow, make it more reliable and enhance service quality.
Такая интеграция может легко обеспечить информационный обмен на предотгрузочной и перевозочной стадии, а также прогрессивные услуги, например информационную поддержку в режиме реального времени, что ускоряет поток информации, повышает ее надежность и повышает качество обслуживания.
By giving leeway to special and temporary measures which accelerate equality, sustainable development is guaranteed without being vitiated with the temptation to pander to instant gratification by adopting short-term policies, and getting distracted from long-term needs.35
Создание возможностей для принятия специальных и временных мер, ускоряющих достижение равенства, обеспечивает устойчивое развитие, не снижая при этом его значения желанием добиться сиюминутного успеха за счет реализации краткосрочных политических стратегий при пренебрежении долгосрочными потребностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test