Exemples de traduction
Their whereabouts were unknown.
Об их местонахождении ничего не известно.
His whereabouts are unknown.
Его местонахождение неизвестно.
Their whereabouts remain unknown.
Их местонахождение остается неизвестным.
Present address or whereabouts _
Нынешний адрес или местонахождение
Their current whereabouts are unknown.
Их местонахождение в настоящее время неизвестно.
Their whereabouts are unknown to date.
Об их местонахождении до сих пор ничего не известно.
His mother's whereabouts is unknown.
Местонахождение его матери неизвестно.
My whereabouts is a top secret.
Моё местонахождение - большой секрет.
Your concern for my whereabouts is touching.
Твоя забота о моем местонахождении трогательна.
Anyone with information about Downing's whereabouts is urged to come forward.
Ко всякому, кто располагает данными о местонахождении Даунинга, просьба оказать содействие.
Until he pays my wages, his whereabouts is no longer my concern.
Пока он не заплатит мне зарплату, его местонахождение меня не касается.
"Anyone who has information as to his whereabouts is urged to contact" the authorities.
Любого, у кого есть информация о его местонахождении, настоятельно просим связаться с властями.
This isn't the first time that you've been unsure about someone's whereabouts, is it Miss Shelten?
Это уже не первый раз, когда Вы не совсем уверены в местонахождении кого-либо, не так ли, мисс Шелтен?
On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them?
А 22 марта диверсанты похитили троих наших ученых. Их местонахождение до сих пор неизвестно. Куда вы увезли их?
Look, I'm gonna take the heat as long as I can, but in the meantime, Roberts' last known whereabouts is on that video where he got shot.
Слушай, я буду наставивать на этом пока смогу, но в тоже время, последнее известное местонахождение Робертса на том видео, где он был застрелен.
Any person guilty of providing him with shelter, aid or protection or who knows his whereabouts is required to report this information to German headquarters within 48 hours of this notice or they will incur immediate execution by firing squad.
Любое лицо, виновное в предоставлении ему с укрытием, помощи или защиты или кто знает о его местонахождении обязан сообщить об этом информация в немецкий штаб в течение 48 часов такое уведомление или они понесут непосредственные расстрел.
His mother, we can exclusively reveal, is none other than the giantess Fridwulfa, whose whereabouts are currently unknown.
Его мать не кто иная, как великанша Фридвульфа, чье нынешнее местонахождение неизвестно.
It was he, too, who gave Professor Umbridge fake Veritaserum when she was attempting to force you to tell her Sirius’s whereabouts.”
И именно он дал профессору Амбридж поддельную сыворотку правды, когда она допрашивала тебя с целью выяснить местонахождение Сириуса.
Apparently Voldemort was dwelling endlessly on the unknown youth with the gleeful face, whose name and whereabouts, Harry felt sure, Voldemort knew no better than he did.
По-видимому, из головы Волан-де-Морта не шел неведомый юноша с веселым лицом, об имени и местонахождении которого, в этом Гарри был уверен, Волан-де-Морт знает не больше, чем он сам.
Harry knew Dumbledore was referring to the clock that told, not the time, but the whereabouts and conditions of the various Weasley family members, and with a pang he thought that Mr. Weasley’s hand must, even now, be pointing at mortal peril.
Гарри понял, что речь идет о ее часах, показывавших не время, а местонахождение и состояние каждого члена семейства Уизли, и с болью подумал, что стрелка мистера Уизли до сих пор еще показывает на смертельную опасность.
Durmstrang and Beauxbatons like to conceal their whereabouts so nobody can steal their secrets,” said Hermione matter of factly. “Come off it,” said Ron, starting to laugh. “Durmstrang’s got to be about the same size as Hogwarts—how are you going to hide a great big castle?”
Дурмстранг и Шармбатон предпочитают скрывать свое местонахождение — чтобы никто не завладел их секретами, — сухо объяснила Гермиона. — Прекрати! — засмеялся Рон. — Этот Дурмстранг должен быть размером с Хогвартс! Как это можно спрятать такой громадный замок?
His mother and father were beaming up at him, sitting on either side of a small, watery-eyed man whom Harry recognised at once as Wormtail, the one who had betrayed his parents’ whereabouts to Voldemort and so helped to bring about their deaths. “Eh?”
Сияя улыбками, на него смотрели отец и мать. Между ними сидел малорослый человечек с водянистыми глазками, в котором Гарри мгновенно узнал Хвоста — того, кто выдал Волан-де-Морту их местонахождение и тем самым способствовал их гибели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test