Traduction de "when i arrived" à russe
Exemples de traduction
When I arrived in Geneva in September 2005, the Conference was at an utter stalemate.
Когда я прибыл в Женеву в сентябре 2005 года, Конференция была в крайнем застое.
When I arrived in Geneva in 2001, the CD was many years into its current stalemate.
Когда я прибыла в Женеву в 2001 году, КР уже много лет находилась в ее нынешнем застое.
The situation, already terrible when I arrived in the region, last Sunday, got worse by the day.
Ситуация, которая в прошлое воскресенье, когда я прибыл в регион, и без того была уже ужасающей, с каждым днем становилась все хуже.
She did this for me, and when I arrived four soldiers came to fetch me from the plane.
Она для меня это сделала, и когда я прибыла туда, за мной явились четыре солдата для того, чтобы забрать меня с самолета.
Answer: I was very anxious when I arrived at Sawa; I was expecting a firm signal to go to Asmera.
Ответ: Когда я прибыл в Саву, мне было очень тревожно; для отправки в Асмэру я ожидал четкого сигнала.
2. When I arrived in Sarajevo, I outlined my priorities as first justice, then jobs, through reform.
2. Когда я прибыл в Сараево, я заявил, что мои приоритеты будут заключаться сначала в обеспечении правосудия, а затем занятости в рамках реформ.
When I arrived at the airport, I was blocked, and my ministers -- my indigenous compatriots -- were subjected to hours and hours of controls at the airport.
Когда я прибыл в аэропорт, меня блокировали, и мои министры -- мои соотечественники -- представители коренных народов -- были подвергнуты многочасовому контролю в аэропорту.
It was in April 1992 when I arrived here to join those who had been working so hard to conclude the chemical weapons Convention.
Когда я прибыл сюда в апреле 1992 года, я присоединился к числу тех, кто усердно трудился над заключением Конвенции по химическому оружию.
8. As I indicate above, I said when I arrived in Sarajevo that my priorities would be first justice, then jobs, through reform.
8. Как я указывал выше, когда я прибыл в Сараево, я заявил, что мои приоритеты будут заключаться сначала в обеспечении правосудия, а затем занятости в рамках реформ.
And when I arrived, the door was open.
Когда я прибыла, дверь была открыта.
So, when I arrived I loosened the girth.
И, когда Я прибыл, Я ослабил обхват.
She was already dead, when I arrived.
К тому времени, когда я прибыл, она уже умерла.
I'm afraid it was missing when I arrived here.
Когда я прибыл сюда, его уже не было.
Things are worse now than when I arrived.
Сейчас стало ещё хуже, чем было, когда я прибыла.
When I arrived in Camelot, it was a middling kingdom.
Когда я прибыла в Камелот, это было второсортное государство.
When I arrived at the Khan's court, I was 21.
Когда я прибыл к хану, мне был 21 год.
When I arrived at the track, everything looked promising.
Когда я прибыл на трассу, все было довольно таки многообещающе.
Richard Guthrie sat on the throne of commerce when I arrived.
Ричард Гатри сидел на троне коммерции, когда я прибыл.
"M'Lord had retired when I arrived last night.
– Прошлой ночью, когда я прибыл, милорд уже изволил отдыхать.
I was told when I arrived in Geneva that the CD was the best club in town.
Когда я приехал в Женеву, мне сказали, что КР - лучший клуб в городе.
When I arrived at the beginning of 2009, I felt immediately that something was happening in this body.
Когда я приехала в начале 2009 года, я сразу почувствовала: в этом органе что-то происходит.
Ambassador Antonio de Icaza was President of the Conference on Disarmament when I arrived and, during the courtesy meeting I had with him, we had occasion to praise the creative dialogue and we remembered - he who was from a great family of diplomats - the contribution his father had made to knowledge of the great Arab civilization, a contribution which is now hallowed through the choice of a poetic quatrain - he was also a great poet, Fernando Asís de Icaza - which is now to be found on the pediment of the Alhambra in Granada.
В тот момент, когда я приехал, посол Антонио де Икаса был Председателем Конференции по разоружению, и в ходе состоявшейся у нас с ним протокольной беседы мы возносили хвалу творческому диалогу, и мы с ним - выходцем из знаменитой семьи дипломатов припомнили тот вклад, который внес его отец в познание арабской цивилизации, вклад, освященный теперь и выбором поэтического кватрена, − Фернандо Асис де Икаса был еще и великим поэтом, − что фигурирует сейчас на фронтоне Альгамбры в Гренаде.
When I arrived, they welcomed me.
Когда я приехал, они приветствовали меня.
She was there when I arrived.
Она уже была там, когда я приехала.
When I arrived, you were there.
Когда я приехал, вы были уже там.
When I arrived he was already gone.
Когда я приехал, он уже скончался.
Where were you going when I arrived?
- Куда ты собиралась, когда я приехала?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test