Exemples de traduction
(10) In connection with the welldocumented torture and illtreatment that occurred during the 19921995 conflict in the former Yugoslavia, the Committee is concerned about:
10) В связи с хорошо задокументированными случаями пыток и жестокого обращения, которые имели место во время конфликта 1992-1995 годов в бывшей Югославии, Комитет выражает озабоченность по поводу:
Detention of political dissidents, persons suspected of involvement in the activities of rebel groups, and human rights defenders by the National Intelligence and Security Services (NISS) has long given rise to welldocumented human rights concerns.
265. Задержание политических дисидентов, подозреваемых в причастности к деятельности повстанческих групп, и правозащитников Национальной службой разведки и безопасности (НСРБ) уже давно привело к возникновению хорошо задокументированных проблем в области прав человека.
A clear, accurate and welldocumented statement of the law by the Commission would thus be valuable.
Поэтому было бы весьма ценно получить от Комиссии ясное, четкое и хорошо документированное правовое заявление на этот счет.
The federal Government had done little to address the welldocumented social, economic and public health issues prevalent in the islands.
Федеральное правительство мало что сделало для решения хорошо документированных социальных, экономических и медицинских проблем, широко распространенных на острове.
These reports show the efforts made by the State in the medical and technical areas in the form of welldocumented statistics and based on actual data provided by hospitals and clinics.
Эти доклады наглядно показывают усилия, предпринимаемые государством в медицинской и технической областях в виде хорошо документированных статистических данных, основанных на последней информации из больниц и клиник.
In addition to reports on welldocumented and publicized cases of mass killings, the Special Rapporteur also received a great amount of information concerning individual cases of alleged extrajudicial killings and impunity
65. Помимо хорошо документированных и получивших огласку сообщений о массовых убийствах, Специальный докладчик также получила немало сведений об индивидуальных случаях предположительных внесудебных расправ и безнаказанности.
12. The Committee expresses its deep concern about continued welldocumented allegations of widespread torture and illtreatment as well as disappearances, mainly committed by the State's police forces.
12. Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу продолжающегося поступления хорошо документированных жалоб о многочисленных случаях пыток и жесткого обращения, а также исчезновений, ответственность за которые в основном несут сотрудники полиции государства-участника.
The Special Representative received during his visit a parallel report prepared by the NGO Monitoring Committee on Economic, Social and Cultural Rights which presents a welldocumented description of the situation, addresses the significant obstacles facing Cambodia in implementing the Covenant and provides helpful recommendations.
74. Во время своей поездки Специальный представитель получил параллельный доклад, подготовленный "Комитетом НПО по мониторингу соблюдения экономических, социальных и культурных прав", в котором дается хорошо документированная характеристика ситуации, рассматриваются серьезные препятствия, с которыми сталкивается Камбоджа в выполнении Пакта, и содержатся полезные рекомендации.
25. If sources provide welldocumented information that a case has been considered clarified or closed erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the sixmonth period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment.
25. Если источник представляет хорошо документированную информацию о том, что случай был сочтен выясненным или исчерпанным ошибочно, поскольку ответ правительства касался другого лица, не относится к ситуации, о которой было сообщено, или не был получен источником в течение вышеуказанных шести месяцев, Рабочая группа повторно направляет информацию о нем правительству с просьбой представить по нему свои замечания.
After examining the working paper and endorsing in general the basic approach contained in it, the Sub-Commission, in its resolution 1997/39 of 28 August 1997, expressed its deep appreciation to Ms. Koufa for her analytical, very comprehensive and welldocumented working paper, and recommended that the Commission on Human Rights approve her appointment as Special Rapporteur to conduct a comprehensive study on terrorism and human rights on the basis of her working paper.
Изучив рабочий документ и одобрив в целом заложенный в его основу подход, Подкомиссия в своей резолюции 1997/39 от 28 августа 1997 года выразила свою глубокую признательность гже Куфе за ее аналитический, всеобъемлющий и хорошо документированный документ и рекомендовала Комиссии по правам человека одобрить ее назначение в качестве Специального докладчика для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о терроризме и правах человека на основе ее рабочего документа.
140. Likewise, in its Written Comment, the United Kingdom stressed that those events of great violence (between 1989 and 1999) were "horrific, welldocumented and proven abuses of human rights, abuses that have been described and condemned by the U.N. General Assembly, the Security Council, by various U.N. treaty organs (such as the Committee on the Elimination of Racial Discrimination [CERD], and the Committee against Torture [CAT]), the former U.N. Commission on Human Rights, U.N. special rapporteurs (from 1992 to 1997), and by the International Committee of the Red Cross" (para. 14).
140. Подобным образом в своих письменных комментариях Соединенное Королевство подчеркивало, что эти события крайней жестокости (в период с 1989 по 1999 год) были <<ужасными, хорошо документированными и доказанными нарушениями прав человека, злоупотреблениями, которые были описаны и осуждены Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, Советом Безопасности, различными договорными органами Организации Объединенных Наций (такими, как Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет против пыток), бывшей Комиссией по правам человека Организации Объединенных Наций и специальными докладчиками Организации Объединенных Наций (с 1992 по 1997 год), а также Международным комитетом Красного Креста>> (пункт 14).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test