Exemples de traduction
Human rights provide a way to do so.
Один из способов сделать это заключается в применении правозащитного подхода.
The only way to do that is to eliminate stigmatization and discrimination.
Единственный способ сделать это -- исключить стигматизацию и дискриминацию.
One way of doing this is to abide by relevant international instruments.
Один из способов сделать это - придерживаться соответствующих международных документов.
The best way to do this is through signature of the non-proliferation Treaty.
Наилучшим способом сделать это является подписание Договора о нераспространении.
We believe that there is no better way to do so than through international collaboration.
Мы считаем, что нет лучшего способа сделать это, чем в рамках международного сотрудничества.
One way to do this would be to assist the Special Coordinator in the occupied territories.
Одним из способов сделать это было бы оказание помощи Специальному координатору на оккупированных территориях.
The only way to do this is to keep making conscious collective efforts for nuclear disarmament.
И единственный способ сделать это состоит в том, чтобы предпринимать осознанные усилия по ядерному разоружению.
The most effective way to do this is to conclude a new international legal instrument.
Ну а самый эффективный способ сделать это состоит в том, чтобы заключить новый международно-правовой инструмент.
And we believe that the best way to do this is through debating these challenges openly and forthrightly.
И мы считаем, что наилучший способ сделать это -- на основе искреннего и открытого обсуждения этих проблем.
The only way to do that is to begin with language that truly reflects their concerns and aspirations.
Единственным способом сделать это является готовность начать с формулировок, которые действительно отражают их проблемы и чаяния.
“OK,” Harry said aggressively to Hermione, “OK, if you can think of a way of doing this quickly, I’m with you, otherwise I’m going to the Department of Mysteries right now.”
— Ладно, — сердито бросил Гарри, обращаясь к Гермионе. — Если ты придумаешь способ сделать это побыстрее, я не против, а если нет, то я отправлюсь в Отдел тайн прямо сейчас.
79. HRM polices and activities which transmit the organizational culture to new employees, and reinforce the organizational culture with existing employees, should not involve trying wholesale to replace the existing culture or importing a new culture and a new way of doing things with no regard to what already exists.
79. Политика и практическая деятельность в области УЛР, предусматривающая привитие организационной культуры новым работникам и укрепление организационного духа у тех, кто уже работает определенное время, не должны предполагать огульную замену имеющейся культуры или привнесение новой культуры и нового пути ведения дел без учета того, что уже существует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test