Traduction de "was throwing" à russe
Exemples de traduction
They throw you in jail.
Вас бросают в тюрьму!
Palestinians responded by throwing stones.
Палестинцы, в свою очередь, тоже начали бросать камни.
Sometimes the soldiers shoot and throw percussion grenades.
Иногда солдаты стреляют и бросают гранаты акустического действия.
Israel detains Palestinians and throws them in prison.
Израиль подвергает палестинцев аресту и бросает их в тюрьмы.
Both sides started to throw stones.
Представители обеих сторон начали бросать друг в друга камни.
Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails.
Г-н Салек Базаид принимал участие в действиях преступного характера, в частности бросал камни в магазины, наносил повреждения частным автомобилям и бросал бутылки с горючей смесью.
The latter became violent, stopping cars and throwing stones.
Последние вели себя агрессивно, останавливали автомобили и бросали камни.
The Committee must not simply throw around slogans and catchwords.
Комитет не должен огульно навешивать ярлыки и бросаться громкими словами.
When the police tried to disperse the demonstrators, they began to throw stones.
Когда полиция попыталась разогнать демонстрантов, они начали бросать камни.
Students came out of the buses and started throwing stones at the settlers.
Студенты вышли из автобусов и начали бросать камни в поселенцев.
She was throwing stuff, and, uh...
Она бросалась вещами, а...
- He said the child was throwing stones.
- Он говорит ребенок бросал камни.
She was throwing her blocks at it.
Она бросала свои кубики на него.
I told you he was throwing shit.
Я тебе говорил, он бросается всем подряд.
He was throwing his fecal matter at me!
Он бросал в меня своими какашками!
- I was throwing rocks at him and stuff.
Я бросался в него камнями и всякой фигней.
You could see how hard he was throwing it.
Вы наверняка видели, как он её бросал.
She was throwing things at me... pots and chairs.
Она бросала вещи в меня -горшки и стулья.
We both know that he was throwing it to you.
Мы же оба знаем, что он бросал его тебе.
- No, he was throwing things at me. He was hitting me.
Нет, он бросал вещи в меня, он бил меня.
he at once began throwing all the contents of his pockets into it.
тотчас же стал он бросать в него всё из кармана.
That thought has made me throw aside a book more than once.
Эта мысль заставляла меня не раз бросать книгу.
Boys from the village made a habit of throwing stones through the windows of the Riddle House.
Деревенские мальчишки завели привычку бросать камнями в окна дома Реддлов.
“So you can't guess?” he suddenly asked, feeling as if he were throwing himself from a bell-tower.
— Так не можешь угадать-то? — спросил он вдруг, с тем ощущением, как бы бросался вниз с колокольни.
The women throw their babies at us and hurl themselves onto our knives to open a wedge for their men to attack us.
Женщины кидают в нас своих младенцев и затем сами бросаются на наши клинки, чтобы дать мужчинам шанс атаковать нас.
She said she had to have things handy to throw at them when she was alone, or they wouldn't give her no peace.
Женщина сказала, что она нарочно держит под рукой всякие вещи, чтобы бросать в крыс, когда остается одна, а то они ей покоя не дают.
When I wake up, I rumple up the top bed, I throw the nightgown on it sloppily and scatter the powder in the bathroom and so on.
Просыпаясь, я ворошу верхнюю постель, бросаю на нее смятую ночную рубашку, посыпаю пудрой пол ванной и так далее.
“Urgent business, Bode,” said Mr. Weasley, who was bouncing on the balls of his feet and throwing anxious looks over at Harry.
— Срочное дело, Боуд, — отозвался мистер Уизли, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на Гарри.
And, mind you, when a girl tries to catch anything in her lap she throws her knees apart; she don't clap them together, the way you did when you catched the lump of lead.
и запомни: когда девочке бросают что-нибудь на колени, она их расставляет, а не сдвигает вместе, как ты сдвинул, когда ловил свинец.
Five stone-throwing youths were detained for questioning.
Пять молодых людей, кидавших камни, были задержаны для допроса.
He had had no part whatsoever in the clashes and had not been throwing stones.
Этот человек не принимал никакого участия в столкновениях и не кидал камней.
One of the men began throwing stones at the police who responded by shooting him.
Один из мужчин начал кидать камни в полицейских, которые в ответ застрелили его.
Israel should reflect that people in glass houses should not throw stones, and should heed the call of reason.
Израилю необходимо задуматься о том, что, живя в стеклянном доме, не следует кидаться камнями, и, наконец, прислушаться к голосу разума.
He warned the representatives who had criticized Eritrea that people who lived in glass houses should not throw stones.
Оратор предупреждает этих представителей, которые критикуют Эритрею, что люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидать камни.
The incident occurred when a border policeman arrested an Arab youth for throwing stones at an Egged company bus near the Damascus Gate.
Этот инцидент произошел во время ареста пограничником этого молодого араба за то, что он кидал камни в автобус компании "Эггед" вблизи Дамасских ворот.
In one case, five warning shots were fired by a Royal Moroccan Army soldier in response to the burning of a Moroccan flag and stone throwing by demonstrators.
В одном случае военнослужащий Королевской марокканской армии произвел пять предупредительных выстрелов после того, как демонстранты подожгли марокканский флаг и принялись кидаться камнями.
To give but one example, on 6 June, the Eritrean Government paraded an Ethiopian prisoner of war in the streets of Asmara, while encouraging the crowd to throw stones at him.
В качестве примера можно привести случай, когда 6 июня правительство Эритреи провело эфиопского военнопленного по улицам Асмэры, подстрекая толпу к тому, чтобы в него кидали камни.
Councillors from the Likud, the National Religious Party, and other religious factions claimed that the students of the school in question would be likely to throw stones at Israeli vehicles and the adjoining apartment buildings in Pisgat Ze'ev.
Советники от "Ликуд", Национально- религиозной партии и других религиозных групп утверждали, что учащиеся этой школы в Писгат-Зеев, вероятно, стали бы кидать камни в израильские автомашины и соседние многоквартирные дома.
The Iraqis, including the two officials, waving Iraqi flags, started throwing sticks and stones at the trench workers on the Kuwaiti side of the border, upon which the trench work was halted.
Иракцы, в числе которых были двое указанных официальных лиц, размахивая флагами Ирака, начали кидать камни и палки в рабочих, которые рыли траншею на кувейтской стороне границы, в результате чего работы по рытью траншеи были остановлены.
She was throwing me a birthday bone.
Она кидала мне подарочную косточку.
That would've killed me. You the one who was throwing bloody great loaves at the ducks?
и меня бы убило это вы тут кидаетесь проклятущими буханками в уток?
So I was attacked by this magic kung fu guy that was throwing, like, balls of fire at me.
На меня напал этот каратист, который кидался в меня огненными шарами.
The truth is I was just, like, hanging around outside, and I was, I was throwing pebbles at her window. But she blew me off.
Честно говоря, я просто бродил вокруг, и я, я кидал камешки в ее окно, но она меня отшила.
Harry started picking up books and throwing them hastily into his trunk.
Гарри стал торопливо подбирать книги и кидать в чемодан.
“Ron!” she said furiously. “Don’t you ever let me see you throwing knives again!”
— Рон! — гневно вскричала она. — Чтобы я больше не видела, как ты кидаешься ножами!
The children used to laugh at me, at first; and they even went so far as to throw stones at me, when they saw me kiss Marie.
Дети надо мной сначала смеялись, а потом даже камнями в меня стали кидать, когда подглядели, что я поцеловал Мари.
Gandalf it was that last spoke to Faramir ere he rode east. ‘Do not throw your life away rashly or in bitterness,’ he said. ‘You will be needed here, for other things than war.
Фарамира провожал Гэндальф и сказал ему на прощанье: – Ты все-таки побереги себя, не кидайся в сечу на верную смерть. Война войной, а здесь, в городе, без тебя не обойтись.
He was in such a foul temper after the Quidditch match, he took it out on Colin.” “There’s something else,” said Harry, watching Hermione tearing bundles of knotgrass and throwing them into the potion. “Dobby came to visit me in the middle of the night.”
Вот и отыгрался на Колине. — Но это еще не все, — продолжил свой рассказ Гарри, глядя, как Гермиона кидает спорыш пучок за пучком в дымящийся котел. — Ночью ко мне приходил Добби.
He pulled a bag of ordinary golf balls out of his pocket and a few minutes later, he and Harry were up in the air, Wood throwing the golf balls as hard as he could in every direction for Harry to catch.
Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test