Traduction de "was relaxation" à russe
Exemples de traduction
(c) Production of directed progressive relaxation resources in 11 languages (compact discs and tapes) for use by clients of STARTTS and other partner services (developed on the basis of relaxation techniques that clients have reported as useful within and outside counselling sessions).
c) подготовка пособия по управляемой постепенной релаксации на одиннадцати языках (на компактном диске и кассетах) для клиентов СТАРТТС и других партнерских служб (разработано на основе методов релаксации, которые, по мнению клиентов, являются полезными как во время, так и после консультаций).
The group therefore decided to adopt the most demanding and maximum achievable criterion for the relaxation zone, a HIC of 1,700.
В этой связи группа решила принять наиболее жесткий и максимально достижимый критерий HIC в зоне релаксации на уровне 1 700.
The largest amount of mercury is produced as metallic mercury comes immediately after the mixed oil and gas passes through the drilling outlet, as a result of the relaxation and cooling of the gas in the mixture.
Наибольшее количество ртути получают в тот момент, когда ртуть выходит сразу же после прохождения смеси нефти и газа через скважину в результате релаксации и охлаждения газа в смеси.
6.1.5.3.3 Removable head packagings for liquids shall not be dropped until at least 24 hours after filling and closing to allow for any possible gasket relaxation.
"6.1.5.3.3 Тара со съемным днищем, используемая для жидкостей, должна подвергаться испытанию на падение не менее чем через 24 часа после ее наполнения и закрытия с целью учета возможной релаксации прокладки".
The main experiment topics are measurements of the AC- and DC-fields, permittivity, acoustic fields and electrical relaxation time constant during descent and after impact.
Основные цели эксперимента - сделать замеры естественных полей переменного и постоянного тока, диэлектрической проницаемости, акустических полей и временной константы электрической релаксации во время спуска и после приземления.
The YABC initiative uses a noncognitive methodology, peer education and innovative platforms such as games, role-playing, visualization, drama, dance, arts, relaxation and movement.
В рамках инициатива МПИМП применяются некогнитивные методы, обучение молодежи сверстниками и новаторские платформы, такие как игра, ролевые игры, визуализация, театр, танцы, искусство, релаксация и движение.
122. In cooperation with the international humanitarian foundation Mercy Corps, a relaxation room was opened in correctional institution LA-155/14, and preparations are being made for the construction of a summer sports ground.
122. При содействии Международного гуманитарного фонда "Милосердие" в исправительном учреждении ЛА-155/14 построена комната релаксации, проводятся подготовительные работы по строительству летней спортивной площадки.
“Muscle relaxant, you’ll need it.”
– Способствует релаксации мышц, тебе это понадобится.
These groups provide food, help with homework, games, and relaxation.
В них организовано питание детей, подготовка домашних школьных заданий, игры и отдых.
Both the State and the family must ensure equality and reciprocity by promoting the right to education, work, relaxation, and social security.
Как государство, так и семья должны обеспечивать равенство и взаимность, содействуя осуществлению прав на образование, труд, отдых и социальное обеспечение.
A woman who constantly works on foot is secured the condition to sit down for 10-minute relaxation each hour and in the agricultural field pregnant women are forbidden from direct handling of insecticide or herbicide.
Женщинам, которым приходится работать стоя, гарантируется право на ежечасный 10-минутный отдых, а в сельском хозяйстве беременным женщинам запрещается соприкасаться с инсектицидами или гербицидами.
They cover a wide range of subjects including accommodation (in community or segregated), work, relaxation, prison visits, correspondence, medical and social facilities, sport and outdoor exercise, and disciplinary punishments.
Они охватывают широкий круг вопросов, включая размещение (в общей камере или раздельное), труд, отдых, посещение тюрьмы, переписку, медицинское и социальное обслуживание, спорт и упражнения на открытом воздухе и дисциплинарные наказания.
Nevertheless, he decided to cancel them on the evening of 15 December 1993, preferring relaxation and engagement in indoor consultations with biased sources at Khartoum to the field visits most needed to verify the allegations.
Он, однако, вечером 15 декабря 1993 года решил отменить эти поездки, предпочтя отдых и кабинетные беседы с предвзято настроенными источниками в Хартуме поездкам на места, столь необходимым для проверки поступивших к нему заявлений.
Among the basic events of the Year the Family in the Russian Federation have been programmes such as "Family and society", "Family and stable development", "Family and culture", "Family and health", "Family sports and relaxation", "Socially responsible business and families".
Реализация основных мероприятий Года семьи в Российской Федерации включает такие направления как <<Семья и общество>>, <<Семья и устойчивое развитие>>, <<Семья и культура>>, <<Семья и здоровье>>, <<Семейный спорт и отдых>>, <<Социально-ответственный бизнес и семья>>.
Tourism is a service industry composed of tangible elements, namely tourism products and services such as hotels, leisure enterprises and transport, and intangible elements such as rest, relaxation, culture, adventure and authentic experiences.
6. Туризм представляет собой одну из отраслей услуг, которая охватывает осязаемые элементы, а именно туристические товары и услуги, материализованные, в частности, в гостиницах, предприятиях индустрии досуга и транспортной инфраструктуре, и неосязаемые элементы, такие, как отдых, расслабление, ознакомление с культурой, приключения и незабываемые личные впечатления.
The way rural women spend their leisure time is characterized by non-existence of two essential requisites for its qualitative spending. The first cause is comprised of the rural women's engagement for 10 plus hours resulting in the inability to utilize the free time and only to relax in a passive way.
О качестве досуга сельских женщин говорить не приходится, поскольку, во-первых, сельская женщина отдает работе более 10 часов в сутки, в результате у нее не остается свободного времени, которое она может использовать в соответствии с собственным интересами, и ей остается только пассивный отдых.
Citizens of the Russian Federation are guaranteed the right to work, a free choice of profession or type of occupation, unemployment protection, relaxation, and social welfare, which includes receiving benefits and pensions, protecting health and safe working conditions, education, professional training, retraining, and advanced training.
Гражданам Российской Федерации гарантируется право на труд, свободный выбор профессии или рода занятий, защиту от безработицы, отдых, социальное обеспечение, включая получение пособий и пенсий, охрану здоровья и безопасные условия труда, образование, профессиональную подготовку и переподготовку, повышение квалификации.
The portion of the time spent by men and women on recreation, relaxation, culture and socializing which is devoted to physical activities such as exercising, taking walks, running, going to the gym and the like amounts, on average, to 1 hour and 54 minutes for men, but to only 17 minutes for women.
Что касается числа часов, которые мужчины и женщины тратят на отдых, проведение досуга, занятие культурой и общение, то на физические упражнения, такие, как гимнастика, прогулки, бег, занятия в спортзале и т.п. мужчины тратят в среднем 1 час 54 минуты, в то время как женщины − только 17 минут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test