Traduction de "was marching" à russe
Exemples de traduction
17. Despite these developments, the integration process remained tenuous and limited progress was made in the implementation of the Agreements of 23 March 2009.
17. Несмотря на эти подвижки, процесс интеграции попрежнему шел медленно, и в осуществлении соглашений от 23 марта 2009 года не было достигнуто значительного прогресса.
24. Despite the efforts of UNDP, the disarmament, demobilization and reintegration process has progressed slowly. The 31 military observers provided by the Economic Community of Central African States (ECCAS) arrived in Bangui on 5 December. On 17 December, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee adopted the road map setting the beginning of disarmament and demobilization for February and March 2010.
24. Несмотря на усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции шел медленно. 5 декабря в Банги прибыла группа в составе 31 военного наблюдателя, направленная Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ). 17 декабря Руководящий комитет по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции утвердил план действий, в соответствии с которым разоружение и демобилизация должны были начаться в феврале и марте 2010 года.
As the author was extremely uncooperative and threatening, an order for his detention was issued, based on the enforcement officer's opinion that the author was unlikely to appear for his subsequent removal appointments given his prior failure to comply with immigration laws as well as the author's violent disposition. On 14 November 2006, the author received his first detention review hearing and had then six subsequent detention review hearings on 21 November and 19 December 2006, 16 January, 13 February, 13 March and 13 April 2007.
Поскольку автор совершенно не шел на сотрудничество и высказывал угрозы, был издан приказ о его заключении под стражу на основании мнения сотрудника о том, что автор, по-видимому, не явится на последующие встречи, предшествующие его выдворению, и не выполнит положения иммиграционных законов, а также с учетом несдержанности автора. 14 ноября 2006 года состоялось первое устное разбирательство по вопросу его содержания под стражей, а затем шесть последующих слушаний 21 ноября и 19 декабря 2006 года, 16 января, 13 февраля, 13 марта и 13 апреля 2007 года.
Thalmann was marching at the head of the demonstrators' column, and the workers were guarding that column from all sides.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
Zaphod marched quickly down the passageway, nervous as hell, but trying to hide it by striding purposefully.
Зафод бодрым маршем шел по проходу, страшно волнуясь, но стараясь скрывать свои чувства под напускной целеустремленностью.
For two more nights they marched on, climbing steadily but ever more slowly as their road wound up into the hills, and the mountains towered up, nearer and nearer.
Еще две ночи шел Отряд к Мглистому; извилистая дорога то карабкалась на холм, то сбегала в ложбину, но было заметно, что она постепенно поднимается все выше;
We put on the costumes at the construction lot and began marching down Avenida Atlantica, a hundred Brazilian Greeks in paper costumes, and I was in the back, playing away on the frigideira.
На строительной площадке мы переоделись и вышли на авениду Атлантика — сотня бразильских греков в бумазейных костюмах, я шел в последних рядах, играя на frigideira.
We have to go on a military march every day. If someone makes a mistake he is beaten and the rest are punished with him.
Ежедневно нас заставляли маршировать, и если кто-нибудь совершал ошибку, его били, а остальных наказывали вместе с ним.
Unless there is a complete break with that, the difference from those who marched in the armies of Cecil Rhodes will be one of degree rather than kind.
Если мы раз и навсегда не покончим с этим явлением, то различие между нами и теми, кто маршировал с отрядами Сесила Родса, будет скорее в форме, но не содержании.
This has had a great impact on us, because, since the handshake - since the agreement between the two countries - in our country the veterans of the Chaco war have marched carrying the flag of Paraguay.
Для нас это имеет огромное значение, поскольку только после рукопожатия и достижения соглашения между двумя странами ветераны войны Чако маршировали, неся флаг Парагвая.
There are incontestable reports saying that hundreds of Pakistani military personnel marched inside the city, while thousands of Herat residents were witnessing the tragic episode, and were posted in the Herat central military garrison.
Имеются неоспоримые сведения о том, что в то время, когда тысячи жителей Герата становились свидетелями этого трагического события, сотни пакистанских военнослужащих маршировали по городу и размещались в центральном военном гарнизоне Герата.
In August 2012 it was reported that dozens of children were present in a BIFF training camp, marching, executing drills and undergoing a graduation ceremony.
В августе 2012 года поступили сообщения о том, что в одном из учебных лагерей ИБСБ в ходе проведения церемонии, посвященной завершению боевой подготовки, были замечены десятки детей, которые маршировали и выполняли различные упражнения.
North and South Korean athletes marched together into the opening ceremony of the Sydney Olympics, again demonstrating the power of sport to bring people together, in a way that politicians alone could not.
Атлеты Северной Кореи и Южной Кореи маршировали рядом на открытии церемонии Олимпийских игр в Сиднее, вновь продемонстрировав силу спорта, способствующего сближению людей, как это не часто удается политикам.
9. Nine local leaders who saw Rwandan soldiers marching together with M23 members stated that the Rwandan troops could be easily identified by their distinct uniforms, equipment, patrolling style and accent when speaking in Kinyarwanda.
9. Девять местных старост, которые видели, как руандийские солдаты маршировали вместе с солдатами движения «М23», заявили, что руандийских военнослужащих легко отличить по характерному для них обмундированию, снаряжению, стилю патрулирования и акценту, когда они говорят на языке киньяруанда.
27. On 28 August 1994, at 0720 hours, 15 Iraqi military personnel were seen marching and training at the geographic coordinates of QA5000050000 of Yebis in no man's land, south of border pillar 22 and the sentry post of Fakkeh.
27. 28 августа 1994 года в 07 ч. 20 м. 15 иракских военнослужащих маршировали и проводили подготовку в точке QA5000050000 в районе Йебиса на нейтральной полосе к югу от пограничного столба 22 и поста охранения в Факкехе.
Although specific verified cases are few for the aforementioned reasons, there are extensive reports of children sighted in uniform, sometimes armed, riding in trucks, and marching and participating in military trainings or parades, which corroborate individual reports and point to a worrisome trend.
Хотя по вышеупомянутым причинам имеется немного конкретных подтвержденных случаев, существует большое число сообщений о случаях, когда детей видели одетыми в военную форму, иногда они были вооружены, следовали на грузовиках и маршировали или принимали участие в военных учениях или парадах, что подтверждается индивидуальными сообщениями, и свидетельствует о вызывающей тревогу тенденции.
The ring was stolen as Villard's band was marching by.
Кольцо было украдено, когда Вилла с детьми маршировали.
By the way, when we were marching around the streets of Copacabana that day, I saw in a group on the sidewalk two young ladies from the embassy.
Кстати, когда мы маршировали по улицам Копакабаны, я заметил в толпе прохожих двух молодых дам из нашего посольства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test