Exemples de traduction
This Organization needs to enlist non-governmental organizations as partners in advancing its work and its goals.
Наша Организация должна подключить неправительственные организации в качестве партнеров к усилиям по продвижению вперед своей работы и достижению своих целей.
The future framework should be comprehensive yet flexible enough to allow all nations to enlist in a shared global effort, and should encompass all facets of climate change, including mitigation, adaptation, financing and technology.
Будущее соглашение должно быть всеобъемлющим, но вместе с тем достаточно гибким для того, чтобы к совместным глобальным усилиям могли подключиться все государства, и должно охватывать все аспекты проблемы изменения климата, включая смягчение последствий, адаптацию, финансирование и технологию.
65. In 2011, UN-Habitat and the United Nations Office for Disaster Risk Reduction jointly enlisted 31 Pakistani cities in the "Making cities resilient" campaign, with the local government self-assessment tool as a first step.
65. В 2011 году ООН-Хабитат и Управление Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий подключили к осуществлению кампании "Повысить жизнестойкость городов" 31 город Пакистана, применяя в качестве первого шага инструмент самооценки местных органов власти.
She enlisted another group of girls to engage in that same practice with the terrorists.
Она завербовала еще одну группу девушек для совершения аналогичных действий с террористами.
59. During the reporting period, 154 children who were enlisted in the SPLA were released and returned to their families.
59. За отчетный период были отпущены и вернулись в свои семьи 154 ребенка, завербованных в НОАС.
Initial information indicated that hundreds of children, mainly boys between 12 and 15 years of age, were enlisted during the reporting period.
По предварительным данным, за отчетный период были завербованы сотни детей, в основном мальчиков в возрасте 12 - 15 лет.
The accused conscripted or enlisted one or more persons into the national armed forces or used one or more persons to participate actively, directly or indirectly, in hostilities.
Обвиняемый набрал или завербовал одно или несколько лиц в национальные вооруженные силы или использовал их, прямо или косвенно, для непосредственного участия в военных действиях>>.
1. The perpetrator conscripted or enlisted one or more persons into the national armed forces or used one or more persons to participate actively in hostilities.
1. Исполнитель набрал или завербовал одно или несколько лиц в национальные вооруженные силы или использовал одно или несколько лиц для непосредственного участия в военных действиях.
2. The accused conscripted or enlisted one or more persons into an armed force or group or used one or more persons to participate actively in hostilities.
2. Обвиняемый набрал или завербовал одно или несколько лиц в состав вооруженных сил или групп или использовал одно или нескольких лиц для активного участия в боевых действиях.
1. The perpetrator conscripted or enlisted one or more persons into an armed force or group or used one or more persons to participate actively in hostilities.
1. Исполнитель набрал или завербовал одно или нескольких лиц в состав вооруженных сил или групп или использовал одно или нескольких лиц для непосредственного участия в военных действиях.
How little the fear of misfortune is then capable of balancing the hope of good luck appears still more evidently in the readiness of the common People to enlist as soldiers, or to go to sea, than in the eagerness of those of better fashion to enter into what are called the liberal professions.
В какой малой степени опасение неудачи способно тогда уравновешивать надежды на удачу, еще очевиднее сказывается в готовности простонародья завербоваться в солдаты или отправиться в море, чем в стремлении людей из более достаточных классов вступать в так называемые либеральные профессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test