Traduction de "was affect" à russe
Exemples de traduction
Four (4) provinces and 7 cantons are affected or suspected to be affected.
Затронуты или предположительно затронуты четыре (4) провинции и 7 кантонов.
(a) The coordinates of the area affected or which can reasonably be anticipated to be affected;
a) координаты района, который был затронут или который вполне может быть затронут;
Whole subway system was affected.
Заражением был затронут весь метрополитен.
Only the civilian sector was affected. Internet, air traffic.
Лишь гражданский сектор был затронут Интернет, авиалинии.
In each case, a different area of the brain was affected.
В каждом случае различная область мозга была затронута.
They did not perhaps take time to consider how much less their interest could be affected by the freedom of trade than that of the people whose example they followed.
Они, наверное, не дали себе труда поразмыслить, насколько меньше могут быть затронуты свободой торговли их интересы сравнительно с интересами людей, примеру которых они последовали.
If the importation of foreign cattle, for example, were made ever so free, so few could be imported that the grazing trade of Great Britain could be little affected by it.
Так, например, если бы был сделан совершенно свободным ввоз скота из-за границы, могло бы ввозиться столь небольшое количество его, что скотоводы Великобритании были бы мало затронуты этим.
In an improved and cultivated country, therefore, their interest as landlords and farmers cannot be much affected by such regulations, though their interest as consumers may by the rise in the price of provisions.
Поэтому в хозяйственно развитой и культурной стране интересы землевладельцев и фермеров не могут быть сильно задеты такими регулирующими мерами, хотя их интересы, как потребителей, могут оказаться затронутыми в результате повышения цены продовольствия".
He confessed but could not provide a motive for the murder, because, according to the author, he was in a state of affect.
Он признался, но не мог объяснить мотива убийства, поскольку, по мнению автора, находился в состоянии аффекта.
According to him, the courts should have concluded that his son acted in a state of affect when committing the murder.
По его мнению, суды должны были сделать вывод о том, что его сын действовал в состоянии аффекта, когда совершил убийство.
He also challenges the court's conclusion that on 5 July 1996, he was not in a state of "psychological affect".
Он также возражает против вывода суда о том, что 5 июля 1996 года он пребывал в состоянии "психологического аффекта".
other important "feeling" domains for summary index - pain/discomfort, affect/anxiety, vitality / fatigue, psychological functioning;
другие важные с точки зрения сводного индекса "чувственные" области боль/дискомфорт, аффект/беспокойство, энергичность/усталость, психологическое функционирование;
Between the two aspects of this domain, depression (negative affect) is more important when looking at decrements in health. However, the association between depression and happiness is open to different interpretations, and depression does not necessarily substitute for unhappiness
Из двух аспектов этой области более важной выглядит депрессия (негативный аффект) с точки зрения изучения ухудшения состояния здоровья, однако противопоставление депрессии и хорошего настроения позволяет различные интерпретации, а депрессия необязательно означает плохое настроение.
Furthermore, according to the psychologist's conclusion, at the moment of interrogation and during his confrontation with Mr. Ponomarev (on 5, 6, and 8 July 1996), the author was not in a state of "psychological affect", and thus he was able to understand correctly the content of the investigation acts, was aware of the importance of his depositions, and could control his speech.
Кроме того, согласно заключению психолога, в ходе допроса и очных ставок с г-ном Пономаревым (5, 6 и 8 июля 1996 года), автор не находился в состоянии "психологического аффекта", а следовательно был способен правильно понять содержание следственных действий, отдавал себе отчет в важном значении своих показаний и мог контролировать свою речь.
It was also important to continue to give high priority to issues such as women's access to all levels of decision-making, efforts to combat HIV/AIDS, and all forms of crimes against women, including traditional practices seriously affecting the health of women and children, such as female genital mutilation, honour killings and murders of passion or on racial or ethnic grounds.
Необходимо также уделять первостепенное внимание таким вопросам, как участие женщин в процессе принятия решений на всех уровнях, борьба с ВИЧ/СПИДом и борьба со всеми видами преступлений, совершаемых против женщин, включая традиционную практику, чрезвычайно негативно влияющую на здоровье матери и ребенка, например калечащие операции на женских половых органах, и убийства, совершаемые <<в защиту чести>>, в состоянии аффекта или по расовым или этническим мотивам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test