Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
If war breaks out, Seoul will fall into the sea of fire".
Если разразится война, Сеул погрузится в пучину огня>>.
We need, therefore, to be better equipped to restore peace when war breaks out.
Поэтому мы должны располагать всем необходимым для восстановления мира, когда вспыхивают войны.
The Democratic People's Republic of Korea's acquisition of nuclear weapons is therefore nothing but nuclear deterrence to cope with the possibility of nuclear war breaking out on the Korean peninsula.
Поэтому приобретение ядерного оружия Корейской Народно-Демократической Республикой представляет собой всего лишь средство ядерного сдерживания в случае возможной ядерной войны, если таковая разразится на Корейском полуострове.
From our most bitter experience in the past, whenever a war breaks out, we are not only unable to find justice for the people, but also unable to protect the people from death.
Наш исключительно горький опыт прошлого показывает, что, когда вспыхивает война, мы не можем не только обеспечить для народа справедливость, но даже не в состоянии уберечь людей от гибели.
Unless the violence is stopped forthwith, there is a real danger of a full-scale civil war breaking out between the two major ethnic groups that make up the great majority of Burundi's population.
Если насилие не будет остановлено немедленно, то существует реальная опасность того, что между двумя основными этническими группами, которые составляют подавляющее большинство населения Бурунди, может разразиться полномасштабная гражданская война.
This has further aggravated the tension on the Korean peninsula, which still remains one of the world's hot spots, and there prevails a highly touch-and-go situation, which counts down before another war breaks out.
Это еще больше усилило напряженность на Корейском полуострове, который остается одной из "горячих точек" планеты, где ситуация чрезвычайно нестабильная и происходит сползание еще к одной войне.
31. At the end of 1991, Djibouti in its turn saw civil war break out between the Front pour la Restauration de l'Unité et de la Démocratie (Front for the Restoration of Unity and Democracy) (FRUD) and the regular army.
31. В конце 1991 года в стране вспыхнула гражданская война между Фронтом за восстановление единства Джибути (ФВЕД) и регулярной армией.
When wars break out, once the weapons have fallen silent, the painful aftermath remains, including millions of landmines, which have a devastating, extremely deadly effect, scattered in fields and under roads and have a massive impact on civilian populations, primarily on children.
Когда прекращаются войны, когда замолкают пушки, остаются горькие последствия войны, в том числе миллионы наземных мин, которые, будучи оставленными на полях и дорогах, несут с собой смерть и разрушения, представляют собой огромную по масштабам проблему для гражданского населения, в первую очередь детей.
And then in Palestine, a war breaks out. And then another war in Syria.
Затем в Палестине вспыхнула война, потом другая война в Сирии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test