Exemples de traduction
24. In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands.
24. В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах.
Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there.
Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения.
In Colombia, the Urban Reform Law establishes the Priority Development Declaration, under which owners of vacant land unwilling to put it back into use are compelled to sell.
В Колумбии с Законом о городской реформе принята Декларация о приоритетном развитии, в соответствии с которой владельцы пустующей земли, не готовые вернуть ее в оборот, обязаны продать ее.
He was convinced of the benefits of establishing permanent population centres, and, in that connection, he asked that vacant land be placed at his disposal on the islands of Soledad and Isla de los Estados.
Он был убежден в преимуществах создания постоянных населенных пунктов и в этой связи просил предоставить в его распоряжение пустующие земли на островах Соледад и Исла-де-лос-Эстадос.
Act n° 13 of 1939, known as the General Act concerning Vacant Lands, was the first legislation to indicate precisely what the State should do in regard to the status of lands occupied by indigenous people, by declaring them inalienable.
Закон № 13 1939 года, общий закон о пустующих землях, был первым нормативным актом, детально регламентировавшим отношение государства к статусу земель, занятых коренным населением, которые объявлялись им неотчуждаемыми.
In 1992, the High Court handed down the landmark Mabo decision, which rejected the discriminatory doctrine of terra nullius (vacant land).
В 1992 году Высший суд принял важнейшее решение по делу Мабо, на основании которого была отвергнута дискриминационная доктрина terra nullius (свободной земли).
Article 29 of the Land Law provides that any attempt to occupy vacant land after the Law came into force in August 2001 shall have no legal effect.
Статья 29 Закона о земле предусматривает, что после его вступления в силу в августе 2001 года любая попытка занять свободную землю является противозаконной.
39. On the basis of terra nullus and the Doctrine of Discovery, the United States Supreme Court stated in the Johnson decision that the [British] crown, had made "no distinction ... between vacant lands and lands occupied by Indians".
39. На основе концепции terra nullus и доктрины открытия верховный суд Соединенных Штатов заявил в решении по делу Джонсона, что [Британская] корона <<не проводила никаких различий... между свободными землями и землями, занятыми индейцами>>.
The new models which will be used as part of the future mass valuation system will cater for different types of real estate: apartments, family houses, garages, vacant land, agricultural land, offices, businesses, and industries.
В новых моделях, которые будут использоваться в рамках будущей системы массовой оценки стоимости, будут учитываться различные виды недвижимости: квартиры, жилые дома, гаражи, свободные земли, сельскохозяйственные земли, канцелярские помещения, коммерческие помещения и производственные предприятия.
One example of this is the post-tsunami coastal buffer zone established in some countries, forcing the relocation of villages, disrupting livelihoods and generating social tensions, while tourist businesses expanded their operations into the "vacant" land areas.
Одним из примеров этого является создание в некоторых странах после цунами прибрежной буферной зоны, которое привело к перемещению деревень, лишению людей средств к существованию и возникновению социальной напряженности, в то время как туристские предприятия распространили свои операции на <<свободные>> земли.
Although vacant land and office space are abundant in many deprived areas, much of it is derelict and/or contaminated, entailing expensive reclamation, infrastructure and clean-up, which reduce the overall usefulness and profitability of redeveloping unused land.
Несмотря на то, что во многих неблагополучных районах свободные земли и офисные помещения имеются в избытке, многие из них пришли в упадок и/или находятся в неудовлетворительном санитарном состоянии, что требует дорогостоящих работ по реконструкции, восстановлению инфраструктуры и очистке, и зачастую это снижает общую целесообразность и рентабельность реконструкции неиспользуемых площадей.
The processing of all claims to extinct mataqali lands or vacant lands from landless Fijians or those with insufficient lands, for maintenance and support, can then be done in one central location, i.e. NLTB and not, as hitherto, in both NLTB and the Ministry of Lands.
Рассмотрение всех заявок безземельных фиджийцев или тех из них, у которых было недостаточно земли, на земли угасших родов матакали или на свободные земли с целью их обработки и обеспечения своего существования осуществляется отныне в едином месте, а именно в ПСТЗ, а не в двух (ПСТЗ и министерство землеустройства), как это было до сих пор.
In The International Law of John Marshall, Benjamin Munn Ziegler explained the Court's statement about vacant lands as follows: "[o]ne of the oldest means by which nations have acquired territory has been through the discovery of previously unoccupied lands".
В своей работе <<Международное право Джона Маршалла>> Бенджамин Манн Зиглер разъяснил заявление суда о свободных землях следующим образом: <<одно из старейших средств, с помощью которых народы приобретали территории, -- это путем открытия ранее незанятых земель>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test