Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Under those laws, one can receive the appropriate level of training, using various forms of schooling (day, correspondence, remote, and external training).
В соответствии с этими законами можно получить подготовку соответствующего уровня, используя различные формы обучения (дневная, заочная, дистанционная, экстернат).
Using that form, each delegation can request the desired number and type of rooms in the selected hotel category and forward the request to the National Organizing Committee.
Каждая делегация, используя эту форму, может запросить необходимое количество номеров нужного типа в выбранной категории гостиниц и направить этот запрос в Национальный организационный комитет.
165. All those engaged in tracing family members or primary legal or customary caregivers should operate within a coordinated system, using standardized forms and mutually compatible procedures, wherever possible.
165. Все лица, занимающиеся розыском членов семьи или основных законных или традиционных опекунов, должны по возможности действовать в рамках согласованной системы, используя стандартные формы и взаимно совместимые процедуры.
The existing restrictions on FDI in retailing can actually be circumvented by using alternative forms of entry, and consequently, the main impact of the restrictions has been to render the entry process of foreign firms less transparent and more complicated.
Действующие ограничения на ПИИ на самом деле можно обойти, используя альтернативные формы выхода на рынок, а поэтому основным результатом введения этих ограничений является то, что проникновение иностранных компаний на рынок оказывается менее транспарентным и более сложным.
19. With respect to data on refugees and asylum-seekers, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) gathers information from Governments concerning the number of refugees in their territories by using special forms that are filled out annually.
19. Что касается данных о беженцах и лицах, ищущих убежища, то Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) собирает у правительств информацию о числе беженцев на их территории, используя специальные формы, которые заполняются ежегодно.
118. The Permanent Forum recommends that Governments and United Nations agencies assign resources for communication activities, strengthen access to information and draw greater attention to the issues of indigenous peoples in the media, using various forms of media outreach, in order to complement the activities of the Department of Public Information.
118. Постоянный форум рекомендует, чтобы правительства и учреждения Организации Объединенных Наций выделили средства на коммуникационную деятельность, расширили доступ к информации и привлекали больше внимания к вопросам коренных народов в средствах массовой информации, используя различные формы информационной деятельности средств массовой информации, дополняющие работу Департамента общественной информации.
Moreover, it had attempted to destroy their Syrian identity, used all forms of oppression, duress and torture and confiscated their crops and livestock, in clear violation of the economic and social rights established in the Charter of the United Nations, the principles of humanitarian law, the Fourth Geneva Convention, the Hague Conventions and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Кроме того, он пытается уничтожить их сирийскую самобытность, используя все формы угнетения, жестокости и пыток и конфискуя их урожай и скот, что является явным нарушением экономических и социальных прав, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, принципов гуманитарного права, положений четвертой Женевской конвенции, Гаагских конвенций и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test