Traduction de "use model" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In the energy sector, the most frequently used models were LEAP, ENPEP and MARKAL.
В энергетическом секторе чаще всего использовались модели LEAP, ENPEP и MARKAL.
A number of non-Annex I Parties used models to project future emissions.
94. Многие не включенные в приложение I Стороны для прогнозирования будущих выбросов использовали модели.
Some Parties used models that were designed for specific needs of other countries.
Некоторые Cтороны использовали модели, которые были разработаны для удовлетворения конкретных потребностей других стран.
These five Parties also used models to obtain cost estimates for the mitigation options.
Эти пять Сторон также использовали модели для расчета смет расходов по различным вариантам сокращения выбросов.
Parties that used models projected the level of future emissions using business-as-usual and one or two mitigation scenarios.
Стороны, которые использовали модели, прогнозировали уровень выбросов в будущем с использованием сценариев, при которых положение сохранилось бы без изменений, а также одного или двух сценариев, предусматривающих смягчение последствий.
Methodologies used for the assessments varied between Parties and sectors. Fifteen Parties used models for the energy sector and eight used them for the forestry sector.
27. Между Сторонами и секторами были отмечены различия в методологиях, применявшихся для оценки. 15 Сторон использовали модели для энергетического сектора, а 8 Сторон использовали их для лесного сектора.
The Committee has decided not to use models to project absolute numbers of effects in populations exposed to low doses because of unacceptable uncertainties in the predictions.
Комитет решил не использовать модели для прогнозирования абсолютных цифр в плане последствий для здоровья в группах населения, получивших низкие дозы облучения, из-за неприемлемого уровня неопределенности в прогнозах.
In order to support that effort, FAO will develop an Emergency Information System (EIS) to provide access to applicable data, both spatial and non-spatial, and will use models to produce information to assist the analysts.
В рамках поддержки этих усилий ФАО приступит к разработке системы информации о чрезвычайных ситуациях (СИЧ), которая должна обеспечить доступ к соответствующим данным, как космическим, так и некосмическим, а также будет использовать модели для подготовки информации в помощь аналитикам.
In the medium variant, the future fertility paths for countries with total fertility above 2.1 children per woman are projected using models derived from the past experience of all countries where fertility has already declined.
1. В варианте со средним уровнем рождаемости при прогнозировании будущей динамики рождаемости в странах, имеющих общий показатель рождаемости на уровне более 2,1 ребенка на одну женщину, использовались модели, разработанные с учетом прошлого опыта во всех странах, в которых уже было отмечено снижение рождаемости.
In an earlier study, Dugani and Wania (2002) also used models to predict that of the various PBDE congeners, those with four to five bromine atoms would have a higher long-range transport potential than lower or higher brominated congeners.
В предыдущем исследовании Dugani and Wania (2002) также использовали модели для прогнозирования того, что из различных конгенеров ПБДЭ конгенеры, имеющие от четырех до пяти атомов брома, будут иметь большую способность к переносу на большое расстояние, чем конгенеры с более высокой или низкой степенью бромирования.
Furthermore, none of the reporting Parties indicated that it used models.
Кроме того, ни одна из представивших сообщения Сторон не привела данных об использовании моделей.
Building scenarios for future global development means using models to encourage debate about global trends.
Разработка сценариев будущего глобального развития означает использование моделей для поощрения дискуссий и стимулирования глобальных тенденций.
Then the emissions reductions by location that would achieve these critical loads are calculated, using models of source-receptor relations.
Затем с использованием модели взаимосвязей "источник-рецептор" рассчитываются показатели сокращения выбросов по районам, которые обеспечивают достижение этих критических нагрузок.
According to the Chair of the CGE, participants found the workshops helpful in terms of testing inventories and national communications, and using models to generate climate change scenarios.
По словам Председателя КГЭ, участники сочли рабочие совещания полезными для проверки кадастров и национальных сообщений и использования моделей с целью формирования сценариев изменения климата.
59. The CGE also noted that participants highlighted issues associated with access and availability of data, and suggests that future trainings address the issue of using models in the absence of sufficient national data.
59. КГЭ также отметила, что участники заостряли внимание на вопросах, связанных с доступом к данным и их наличием, и предлагает в будущем в ходе подготовки затрагивать вопросы использования моделей при отсутствии достаточных данных на национальном уровне.
(i) The CGE acknowledges the difficulties in using models, including the use of local data sets in hands-on training sessions, and welcomes related improvements to be considered in future hands-on training programmes;
i) КГЭ признает наличие трудностей в использовании моделей, включая использование наборов местных данных в ходе практических учебных совещаний, и считает полезным рассмотрение вопроса о внесении усовершенствований в программу проведения будущих практических учебных совещаний;
In order to reduce costs, basic existing infrastructure from the Department of Field Support will be leveraged in these locations, including power, cooling, rack space, network infrastructure and telecommunication links, through the use of a pay-per-use model.
В целях уменьшения расходов за счет использования модели, предусматривающей оплату по факту пользования, в этих точках будет произведена оптимизация использования существующей инфраструктуры Департамента полевой поддержки, включая энергообеспечение, охлаждение воздуха, стеллажные конструкции, сетевую инфраструктуру и телекоммуникационные связи.
In response, those that preferred the preparation of a model law considered that updating, revising and expanding the scope of the UNCITRAL PFIPs instruments would not bring the main desired result from the exercise -- preparation of a simple easy-to-use model for legislators.
60. В ответ на это ораторы, отдававшие предпочтение разработке типового закона, высказали мнение, что обновление, пересмотр и расширение сферы применения документов ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ не принесут главного результата, который ожидается от этого мероприятия, - появления простой и удобной в использовании модели, предназначенной для законодателей.
34. The Working Group invites the members of the Committee to focus their discussions on: (a) enlarging the Working Group to include non-Committee members and widen the scope of the substantive disciplines and knowledge; (b) determining the nature of the glossary (i.e., whether to use model A, B, or C); (c) the languages in which the glossary would be published; (d) how to undertake periodic reviews of the glossary; (e) creating a network composed of national centres with the role of proposing and debating governance and public administration issues, including terminology; (f) determining which terms should be included in the glossary; and (g) outlining an action plan for the Working Group.
34. Рабочая группа предлагает членам Комитета сосредоточиться на обсуждении следующих моментов: a) увеличение членского состава Рабочей группы путем включения в нее лиц, не являющихся членами Комитета, и расширения круга основных дисциплин и областей знания, которыми владеют ее члены; b) принятия решения о характере глоссария (т.е. об использовании модели A, B или C); c) языков, на которых будет опубликован глоссарий; d) вопроса о том, как должен проводиться периодический пересмотр глоссария; e) создания сети, объединяющей национальные центры, наделенные функцией внесения предложений и обсуждения вопросов, связанных с управлением и государственно-административной деятельностью, включая вопросы терминологии; f) определения терминов, которые следует включить в глоссарий; и g) подготовки плана действий Рабочей группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test