Exemples de traduction
Parties outside the geographic scope of EMEP should use methodologies that are appropriate for the particular circumstances of their national situation, and are documented.
Сторонам за пределами географического охвата ЕМЕП следует использовать методологии, которые соответствуют конкретным обстоятельствам их национального положения и обоснованы надлежащими документами.
Using methodologies included in the guidelines developed by the IPCC and approved by Parties (Norway, China, MISC.5; EC and its member States, MISC.6/Add.2);
b) использовать методологии, включенные в руководящие принципы, разработанные МГЭИК и утвержденные Сторонами (Норвегия, Китай, MISC.5; EC и его государства-члены, MISC.6/Add.2);
Parties outside the geographic scope of EMEP should use methodologies that are appropriate for the particular circumstances of their national situation and these methodologies should be documented in their IIR or equivalent documentation.
19. Сторонам за пределами географического охвата ЕМЕП следует использовать методологии, которые соответствуют конкретным обстоятельствам их национального положения, причем такие методологии должны быть задокументированы в их ИДК или равноценном документе.
Comparability means that estimates of emissions [and removals by sinks] should be comparable between the baseline and the project, and across projects. >For this purpose, project participants should use methodologies and formats listed in the UNFCCC CDM reference manual;<
сопоставимость означает, что оценки выбросов [и абсорбции поглотителями] должны быть сопоставимыми между исходными условиями и проектом и между проектами. >Для этой цели участники проекта должны использовать методологии и форматы, перечисленные в справочном руководстве МЧР РКИКООН;<
(b) To the extent possible, move towards using methodologies fully compatible with those developed by the Intergovernmental Panel on Climate Change and approved by the Conference of the Parties to the Convention for the preparation of national inventories of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; and
b) по мере возможности, стремятся использовать методологии, которые полностью совместимы с методологиями, разработанными Межправительственной группой экспертов по изменению климата и утвержденными Конференцией Сторон Конвенции для подготовки национальных кадастров выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом; и
Comparability means that estimates of anthropogenic emissions by sources [and anthropogenic removals by sinks] should be comparable between the baseline and the project activity, and across projects. [For this purpose, project participants should use methodologies and formats listed in the [UNFCCC Article 6 reference manual][appendix B];]
сопоставимость означает, что оценки антропогенных выбросов из источников [и антропогенной абсорбции поглотителями] должны быть сопоставимыми между исходными условиями и проектом и между проектами. [Для этой цели участники проекта должны использовать методологии и форматы, перечисленные в [справочном руководстве РКИКООН по статье 6] [добавлении В];]
4. It should be noted that almost all EU-level statistics are dependent on national data systems, and that national statistics drawing on the same basic data will usually be prepared and published independently, though often using methodologies that differ in detail from the EU system.
4. Следует отметить, что почти вся статистика на уровне ЕС зависит от национальных статистических систем и что национальная статистика, которая строится на тех же базовых данных, в большинстве случаев будет разрабатываться и публиковаться независимо, хотя при этом во многих случаях будут использоваться методологии, отличающиеся в деталях от системы ЕС.
Comparability means that estimates of anthropogenic emissions by sources [and anthropogenic removals by sinks] should be comparable between the baseline and the project, and across projects. [For this purpose, project participants should use methodologies and formats listed in [the [UNFCCC] CDM reference manual][Appendix B] or obtain approval from the executive board for a first-of-its-kind methodology or format;]
сопоставимость означает, что оценки антропогенных выбросов [и антропогенной абсорбции поглотителями] должны быть сопоставимыми между исходными условиями и проектом и между проектами. [Для этой цели участники проекта должны использовать методологии и форматы, [перечисленные в справочном руководстве по МЧР РКИКООН,] [в добавлении В,] или получать одобрение со стороны исполнительного совета в отношении первой в своем роде методологии или формата;]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test