Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He reminded us that we are indeed uniting for peace: uniting against the violation of international law and United Nations resolutions; uniting to confront the arrogance of power and the mentality of occupation; uniting to oppose the misuse of the veto and attempts to neutralize the Security Council; uniting to rescue the Middle East peace process; and uniting for a just solution to the question of Palestine and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region.
Он напомнил нам о том, что мы в самом деле объединяемся в пользу мира: объединяемся против нарушений международного права и резолюций Организации Объединенных Наций; объединяемся для оказания противодействия высокомерию силы и оккупационному менталитету; объединяемся для противостояния злоупотреблению правом вето и попыткам нейтрализовать Совет Безопасности; объединяемся для того, чтобы спасти ближневосточный мирный процесс; и объединяемся ради справедливого урегулирования вопроса о Палестине и установления справедливого, долгосрочного и всеобъемлющего мира в регионе.
- United Nations Children's Fund (UNICEF) - "Unite for children - Unite against AIDS", Global campaign.
- Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) -- <<Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь против СПИДа>>, глобальная кампания.
The Mano River unites us.
Нас объединяет река Мано.
The duty to remember unites us today.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
Shejire does not divide us, but unites.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
There are at least two things that unite all of them.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
Anglican Uniting b/
Последователи Объединяющейся церкви b/
What unites them is their common faith.
Их объединяет лишь общая вера.
Clone troopers unite!
Клоны-десантники объединяются!
It is time to unite.
Пришло время объединяться.
Creatures of the night, unite?
Создания ночи... объединяйтесь.
She's uniting us all.
Она объединяет нас всех.
Uniter of Glee Clubs.
Тот, кто объединяет Хористов.
That's what unites us.
Вот что объединяет нас.
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
United States
Соединен-ные Штаты
United States of America
Соединен-ные Штаты Америки
United States Dollar Uzbekistani Som
Доллар Соединен-ных Штатов
CAICOS ISLANDS, TOKELAU, AMERICAN SAMOA, GUAM, UNITED
АМЕРИКАНСКОЕ САМОА, ГУАМ, ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА СОЕДИНЕН-
29 September 1996 in the United States
29 сентября 1996 года, Соединен-ные Штаты
When the locking rod is in its upper position the edges of the sheet are united.
Когда запирающий стержень находится в своем верхнем положении, края брезента соединены.
Unite our two names
Соединила наши имена.
Our hearts unite
Наши сердца соединены.
Let us unite our faults.
Соединим же наши судьбы!
Let's unite our lonely destinies!
Соединим наши судьбы, наши невзгоды.
You have united us forever, Fronsac.
Ты соединил нас навсегда, шевалье!
It wouldn't be bad to unite them.
Было бы неплохо их соединить.
May God unite us in heaven.
Пусть Господь соединит нас на небесах.
We are united like water and earth.
Мы соединились, как вода и земля...
The tunnel will unite the village and this cave
Туннель соединит деревню с этой пещерой.
Why do I wish to unite you two? For your sakes or my own?
Почему я вас хочу соединить: для вас или для себя?
Maybe a man in a million could unite the Hallows, Harry.
— Наверное, один человек из миллиона способен соединить у себя Дары Смерти, Гарри.
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
I was unworthy to unite the Deathly Hallows, I had proved it time and again, and here was final proof.” “Why?” said Harry. “It was natural!
Я был недостоин соединить у себя Дары Смерти. Я доказывал это уже не раз, и это было последнее доказательство. — Почему? — спросил Гарри. — Это же естественно!
and in 1708, they were, by Act of Parliament, perfectly consolidated into one company by their present name of the The United Company of Merchants trading to the East Indies.
в 1708 г. парламентским актом они были окончательно соединены в одну компанию под ее теперешним названием "Соединенной компании купцов, торгующих с Ост-Индией".
Three objects, or Hallows, which, if united, will make the possessor master of Death… Master… Conqueror… Vanquisher… The last enemy that shall be destroyed is death…
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть… Победить… Одолеть… Ниспровергнуть… Последний же враг истребится — Смерть…
As never before should we unite to defend Ukraine.
Нам следует, как никогда, сплотиться для защиты Украины.
The Myanmar nation was united in its response to the emergency.
Народ Мьянмы сплотился перед лицом чрезвычайной ситуации.
The international community must therefore stand united against terrorism.
Международное сообщество должно сплотиться в борьбе против терроризма.
Let us unite behind a shared vision of a safer world.
Так давайте же сплотимся вокруг солидарного видения более безопасного мира.
But we must stand united, drawing the right conclusions from this catastrophe.
Однако мы должны сплотиться и сделать правильные выводы из этой катастрофы.
The entire nation stands united and determined to overcome this challenge.
Вся нация сплотилась и проявляет решимость справиться с этим вызовом.
The international community must unite under the banner of equal rights and justice.
Международному сообществу необходимо сплотиться под знаменем равных прав и справедливости.
(b) To abolish the so-called green line in the capital city and to unite the community;
b) ликвидировать в столице так называемую зеленую линию и сплотить население;
It also signalled the resolve of the international community to unite in its efforts to combat terrorism.
Она также свидетельствует о решимости международного сообщества сплотиться в борьбе с терроризмом.
Islam cannot unite us.
Ислам не сплотит нас.
Arabism cannot unite us.
Арабизм не сплотит нас.
This is what can unite us.
Это может сплотить нас.
The country is united right now.
Нация сплотилась как никогда.
To unite the group, there are way better.
Чтобы сплотить группу, есть способ получше.
Not with all of us united against her.
Не сейчас, когда мы сплотились против нее.
Only nationalism and religion can unite people.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
We must unite so we can fight Turn the battle around!
Объединимся Все мы сплотимся Битву вспять повернем
I needed to unite the room around a common enemy.
Мне нужно было сплотить всех против общего врага.
The outside filling unit is connected to the container by a hose or pipe.
6.15.10.5 Вынесенный заправочный блок соединяется с баллоном шлангом или трубкой.
Moreover, the principle of territorial integrity was all the more applicable when one considered the isthmus that united the rock of Gibraltar with Spanish territory.
Кроме того, принцип территориальной целостности тем более применим при рассмотрении вопроса о перешейке, соединяющем скалу Гибралтара с территорией Испании.
Apart from harmonization, Europe needs an optimal intermodal loading unit that combines the benefits of containers and swap bodies.
5. Помимо согласования Европе нужна оптимальная интермодальная грузовая единица, соединяющая в себе преимущества контейнеров и съемных кузовов.
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line.
Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия.
Wankers of the world, unite.
Онанисты всех стран, соединяйтесь!
Gamers of the world unite.
Геймеры всех стран, соединяйтесь!
Workers of the world - unite!
Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
- Right. Lovers of the world, unite.
Влюбленные всех стран, соединяйтесь!
- you are now united in matrimony.
- соединяю вас узами брака.
Bleeding hearts of the world, unite!
- Ох-х. Страждущие сердца мира, соединяйтесь!
Women and men of the world, unite!
Женщины и мужчины всех стран, соединяйтесь!
A gardener who cultivates his own garden with his own hands, unites in his own person the three different characters of landlord, farmer, and labourer.
Огородник, который обрабатывает собственный огород своими руками, соединяет в своем лице три различных лица: землевладельца, фермера и рабочего.
YOURS is focusing on three strategic pillars: advocacy; inspiring -- connecting -- uniting; and capacity development.
Организация <<ЙОРС>> осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: информационно-пропагандистская работа, работа под девизом <<вдохновлять -- приобщать -- объединять>> и создание потенциала.
A detained person transported to the detention facility shall be informed of his or her rights and responsibilities, internal regulations immediately upon being placed in the quarantine unit; a statement regarding this shall be attached to his or her personal file.
Арестованное лицо, перемещенное в место содержания арестованных, непосредственно после помещения в карантинное отделение уведомляется о своих правах и обязанностях, внутреннем распорядке; справка об этом приобщается к его личному делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test