Traduction de "unique model" à russe
Exemples de traduction
There is no unique model of implementation of human rights that can be superimposed on a given country.
Не существует уникальной модели осуществления прав человека, которая могла быть навязана какой-либо стране.
Under the unique model chosen, the General Assembly and the Security Council had acted concurrently to establish it.
Благодаря выбранной уникальной модели Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности согласованно принимали решение о ее создании.
52. Hence, the EU's legislative programme and projects represent a unique model for dealing with migration at a regional level.
52. Поэтому утвержденные ЕС программы и проекты представляют собой уникальную модель для решения вопроса о миграции на региональном уровне.
Israel has also developed a unique model of multidisciplinary centers that provide interrelated services to women who have suffered abuse and violence.
138. В Израиле также создана уникальная модель многопрофильных центров, которые предоставляют комплексные услуги женщинам, подвергшимся жестокому обращению и насилию.
Peru provided a unique model in the regulation of ISS, especially in the protection and promotion of competition, including intellectual property issues, and in consumer interest.
9. Уникальная модель регулирования СИУ, особенно в вопросах защиты и поощрения конкуренции, включая вопросы прав интеллектуальной собственности, а также отстаивания интересов потребителей, сложилась в Перу.
118. The European Standardization System contributed effectively to shaping the EU single market with significant industry involvement, representing a unique model of co-regulation.
118. Европейская система стандартизации внесла эффективный вклад в формирование единого рынка ЕС при значительном вовлечении представителей промышленности, что является уникальной моделью совместного регулирования.
290. Since gaining its independence, and throughout its transition from a centrally planned to a market economy, Uzbekistan has followed its own unique model, which differs from that recommended by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF).
С момента обретения независимости и на протяжении всего периода перехода от централизованной экономики к рыночной Узбекистан следовал своей уникальной модели, отличающейся от той, которая была рекомендована Всемирным банком и МВФ.
173. Since gaining independence, and throughout its transition from a centrally planned to a market economy, Uzbekistan has followed its own unique model, which differs from that recommended by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF).
173. С момента обретения независимости и на протяжении всего периода перехода от централизованной экономики к рыночной Узбекистан следовал своей уникальной модели, отличающейся от той, которая была рекомендована Всемирным банком и Международным валютным фондом.
In that connection, his delegation welcomed the structure of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo -- a unique model of cooperation between the United Nations and regional organizations, including OSCE, the European Union and the North Atlantic Treaty Organization.
В этой связи его делегация дает высокую оценку структуре Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово - уникальной модели сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, включая ОБСЕ, Европейский союз и Организацию Североатлантического договора.
We have a unique model from an Italian designer.
У нас есть уникальная модель от итальянского дизайнера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test