Traduction de "underway" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
United Nations reform is well underway.
Реформа Организации Объединенных Наций уже идет полным ходом.
44. The process of integration in Europe is well underway.
44. Процесс интеграции в Европе развивается полным ходом.
Now that the difficult task of reconstruction is underway, resources tend to be scarce.
Сегодня, когда трудный процесс реконструкции идет полным ходом, ощущается нехватка ресурсов.
The process of building new and repairing existing shelters for victims is underway.
Полным ходом идет процесс строительства новых и ремонта существующих приютов для жертв.
Mainstreaming of human rights is already underway in the broad area of development.
Работа по актуализации проблематики прав человека в более общем контексте развития уже идет полным ходом.
7.2.3.7.2 Insert "or at locations approved by the competent authority" after "vessel is underway".
7.2.3.7.2 После слов "на ходу судна" включить слова "или в местах, утвержденных компетентным органом".
Until we get underway again, he's assigned to you.
Пока мы не будем снова на ходу, он приписан к вам.
That dimwit should know better than using an arc welder while we're underway.
Этот дурак должен знать, что бывает, когда используешь электросварку на ходу.
adverbe
Appropriate features for warehouses locations The legal basis and regulations at state level, which prescribe requirements for future locations of warehouses are underway and will be adjusted to the defence sector reform and reduced number of locations.
:: Законодательная база и нормативные акты на государственном уровне, устанавливающие требования к будущим местам расположения складских помещений, находятся в процессе разработки и будут скорректированы с учетом реформы сектора обороны и сокращения числа таких мест.
Plans to make a place for ourselves in this world are already underway.
Планы - сделать место для себя в этом мире уже в процессе разработки.
adverbe
Establishment of the Commission is underway.
В настоящее время идет работа по созданию такой комиссии.
The organizational work for the visits is underway.
Ведется организационная работа по их подготовке.
Work is underway to identify these products.
В настоящее время ведется работа по идентификации этих продуктов.
Efforts are underway to expand and enhance the Dastkaris.
Проводится работа по расширению и укреплению "дасткари".
International research is underway.
В настоящее время осуществляются международные исследования в этой области.
A project underway in Bulgaria will be completed.
Будет завершен проект, осуществляемый в настоящее время в Болгарии.
A project was agreed and is currently underway.
Был согласован проект, который осуществляется в настоящее время.
By the activity level behind me, it is evident that a plan to stop the runaway train is underway, but so far, no one at AWVR is commenting:
Судя по активности за моей спиной, очевидно, что осуществляется план по остановке неуправляемого поезда. Однако, пока никаких комментариев от компании АЗВЖД не поступало.
adjectif
Adoption procedure for a National Road Safety Strategy in Serbia underway.
Продолжается процедура принятия Национальной стратегии в области безопасности дорожного движения в Сербии.
When the vessel is underway, cofferdams may be filled with ballast water only when cargo tanks are empty.
Во время движения судна коффердамы могут заполняться водяным балластом только в том случае, если грузовые танки опорожнены.
9. (a) While the vessel is underway, an inert-gas pad shall be maintained in the ullage space above the liquid level.
9. а) Во время движения судна пустое пространство над уровнем жидкости должно быть постоянно заполнено инертным газом.
We hear from our Anglican sisters in other parts of the world of efforts underway in peace movements.
От наших англиканских сестер в других частях земного шара к нам поступают сообщения о тех усилиях, которые предпринимаются в рамках движений за мир.
(e) While the vessel is underway, a nitrogen pad shall be maintained in the ullage space above the cargo [see also 7.2.4.18].
e) Во время движения судна пустое пространство над грузом должно быть постоянно заполнено азотом (см. также маргинальный номер 210 418).
Arrangements are underway to have other members in closer proximity actively take part in these international meetings and activities to further the goals of the Movement for a Better World.
В настоящее время предпринимаются меры к тому, чтобы другие члены, находящиеся в непосредственной близости, принимали активное участие в этих международных совещаниях и деятельности для продвижения вперед целей Движения за лучший мир.
In other countries, such as Belgium and Germany trials are currently underway to evaluate, under very restrictive technical and operating conditions, the impact of such lorries on road infrastructure and road safety.
В других же странах, например в Бельгии и Германии, в настоящее время организованы испытательные рейсы для оценки − при весьма ограниченных технических и эксплуатационных условиях − воздействия таких грузовых автомобилей на дорожную инфраструктуру и безопасность дорожного движения.
399. To address the problems leading to expulsion of young people from secondary schools, the 2006-2010 Administration put underway the Avancemos ("let us move forward") Programme, an inter-agency initiative designed to encourage young people to stay in the educational system.
399. В условиях проблем исключения из средней школы, касающиеся детей страны, правительство, сформированное на период 2006−2010 годов, приступило к осуществлению программы "Двигаемся вперед" в качестве межведомственного комплекса мер, призванного мотивировать продолжение учебы молодыми людьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test