Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Understaffing of the procurement unit and improper delegated procurement authority
Недоукомплектованность группы закупок и ненадлежащее делегирование закупочных полномочий
Continuing understaffing of the UN-HABITAT New York Office;
b) сохранение кадровой недоукомплектованности нью-йоркского отделения ООН-Хабитат;
The project was significantly understaffed in four of the seven functional areas.
На четырех из семи функциональных участков проекта ощущалась значительная кадровая недоукомплектованность.
Other factors affecting the prison population include understaffing of the judiciary.
К числу других факторов, влияющих на численность заключенных, содержащихся в тюрьмах, относится кадровая недоукомплектованность судебных органов.
The Unit is seeking to overcome current problems of understaffing and lack of adequate funds.
Отделение пытается преодолеть существующие в настоящее время проблемы недоукомплектованности сотрудниками и отсутствия адекватных средств.
Delays caused by understaffing the development and implementation teams also contributed to the cost escalation.
Увеличение расходов было также вызвано нарушением сроков по причине недоукомплектования кадрами групп по разработке и внедрению.
Despite being understaffed, the Section adequately serviced the trials and other support activities.
Несмотря на недоукомплектованность штатов, Секция обеспечивала адекватное обслуживание судебных процессов и других вспомогательных мероприятий.
The lack of funding was another reason for understaffing in some missions, such as MINURSO, UNOMB and UNMIK.
Еще одной причиной недоукомплектованности штатов в некоторых миссиях, например в МООНРЗС, МООННБ и МООНК, было отсутствие финансовых средств.
While acknowledging this addition, the Council is of the view that the Appeals Tribunal remains disturbingly understaffed with regard to legal expertise.
Констатируя это добавление, Совет считает, что у Апелляционного трибунала сохраняется тревожная недоукомплектованность кадрами с юридической квалификацией.
However, even in more typical situations, understaffing increases the temptation to engage in corruption and to exercise power indirectly through prisoners.
Тем не менее даже в более типичных ситуациях кадровое недоукомплектование увеличивает соблазн к коррупции и осуществлению косвенного контроля через самих заключенных.
There are problems of overcrowding and understaffing at these homes.
Эти учреждения сталкиваются с проблемами переполненности и нехватки персонала.
Prior to outsourcing, the help desk was severely understaffed.
До заключения субподрядов в подразделении технической помощи ощущалась серьезная нехватка персонала.
However, the shelter is limited in its provision of services due to understaffing.
Однако в связи с нехваткой персонала этот приют предоставляет лишь ограниченные услуги.
It found that some prisons are understaffed and that staff members lack training.
Они констатировали, в частности, нехватку персонала в некоторых учреждениях и недостаточный уровень его подготовки.
193. The understaffing of the Procurement Section of UNMIK accounted for the interruption in the updating of the vendors' roster.
193. Перерыв в обновлении перечня поставщиков был обусловлен нехваткой персонала в составе Секции закупок МООНК.
This was attributable mainly to understaffing and to the absence of a disposal yard within the secured space in both Abyei and Kadugli.
Это в основном объясняется нехваткой персонала и отсутствием в Абьее и Кадугли свалки, расположенной в безопасном месте.
This is part of its efforts to reinforce and empower an Administrative Section that has been severely understaffed.
Эта работа проводится в рамках его усилий по усилению и укреплению Административной секции, которая испытывала серьезную нехватку персонала.
While the establishment of the National Commission for Scheduled Tribes was commendable, it was reported to be seriously understaffed.
25. Хотя создание Национальной комиссии по вопросам зарегистрированных племен заслуживает положительной оценки, сообщается, что в ней отмечается серьезная нехватка персонала.
However, this does not fully suffice in some cases and a number of resident coordinator offices remain understaffed.
Однако в некоторых случаях этого явно недостаточно, и в отдельных канцеляриях координаторов-резидентов попрежнему стоит проблема нехватки персонала.
These include: overcrowding, prolonged detention without trial, escapes, deplorable detention conditions and understaffing.
В их число входят следующие вопросы: переполненность, длительное содержание под стражей без суда, побеги, неудовлетворительные условия содержания под стражей и нехватка персонала.
- Minerals Management is wildly understaffed. - N-E-A-L.
У Службы Недропользования дикая нехватка персонала.
You all have managed to excel even when wildly understaffed.
Вы отлично работаете, даже при нехватке персонала.
Abby's clinic is understaffed; she works long hours.
В клинике Эбби нехватка персонала, и она работает допоздна.
-Due to overbooking, understaffing we decided to accelerate your application.
- Из-за острой нехватки персонала мы решили ускорить процесс принятия вашего заявления.
Despite being understaffed, the surgical service has been able to average over 40 surgeries per week with no increase in complications and an 18% decrease in mortality.
- Несмотря на нехватку персонала, хирургическое отделение проводит сейчас более сорока операций в неделю, снизив показатели осложнений, и на восемнадцать процентов - смертности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test