Traduction de "under-estimate" à russe
Under-estimate
verbe
Under-estimate
nom
Exemples de traduction
- under-estimation of pesticides hazard.
- недооценивается опасность пестицидов.
Security threats to websites of the United Nations system organizations should never be under-estimated.
20. Никогда не следует недооценивать угрозы безопасности сайтов организаций системы Организации Объединенных Наций.
This contribution is often under-estimated and not recognised as financial contribution, neither is the congenial atmosphere in the home and the unique managerial skills aptly displayed by the woman ever considered.
Этот вклад зачастую недооценивается и не признается в качестве финансового вклада, как не учитываются благоприятная атмосфера в доме и уникальные навыки управления имуществом, которые проявляла женщина.
32. In Afghanistan, the difficulty of breaking with the past should not be under-estimated, especially because elements of previous regimes and armed groups continue to exert influence on the political environment.
32. В Афганистане нельзя недооценивать сложность отказа от прошлого, особенно с учетом того, что элементы предыдущих режимов и вооруженные группировки продолжают оказывать влияние на политическую обстановку.
The military threats to security, both within and among nations, cannot be under-estimated, although some progress has been made in recent years in the field of arms control and disarmament.
Нельзя недооценивать военные угрозы для безопасности как внутри стран, так и между ними, хотя в последние годы достигнут определенный прогресс в области контроля над вооружениями и разоружения.
63. The lack of adequate data on women's roles, both productive and reproductive, has contributed to the continuing under-estimation and undervaluing of rural women's contribution to economic production and growth.
63. Отсутствие надлежащих данных о роли женщин, как производственной, так и репродуктивной, приводит к тому, что по-прежнему недооценивается вклад проживающих в сельских районах женщин в экономическое производство и развитие.
(i) The public health risk that they carry (not only because of their addictive potential, but also because of the implications of the intravenous route of application) is frequently under-estimated in the public perception, as well as in the judicial and enforcement areas;
i) связанная с ними опасность для общественного здравоохранения (не только из-за их аддиктивного потенциала, но и из-за последствий их внутривенного введения) зачастую недооценивается общественностью, а также представителями судебных и правоохранительных кругов;
Are you sure you're not under-estimating her?
По-моему, ты недооцениваешь Томоэ.
And it is generally accepted now that the Lady Jessica's latent abilities were grossly under-estimated.
И теперь общепризнано, что скрытые способности леди Джессики долгое время очень сильно недооценивались.
Rufus is a man of action and, having fought Dark wizards for most of his working life, does not under-estimate Lord Voldemort.
Руфус — человек действия, большую часть своей жизни он провел, сражаясь с темными волшебниками, и потому не станет недооценивать лорда Волан-де-Морта.
An under-estimation by women of their own abilities;
* недооценка женщинами своих способностей;
* Could be due to the influx of internal migrants, an under-estimate of the population of school age and/or wrong declaration of age.
** Может объясняться притоком внутренних мигрантов, недооценкой населения школьного возраста и/или неправильным указанием возраста.
This accounts for about 83 per cent of the total travel budget, reflecting the under-estimation earlier.
На эти цели выделяется около 83 процентов всех ассигнований на покрытие путевых расходов, что свидетельствует о недооценке этих потребностей ранее.
That tendency to under-estimate the progress achieved made it more difficult to obtain the resources needed to speed up the normalization process.
Такая тенденция к недооценке достигнутых результатов затрудняет получение ресурсов, позволяющих ускорить процесс возвращения к нормальным условиям.
WHO has noted the commitment of UNECE in dealing with the problem of under-estimation of the number of road crash victims and the number of deaths.
ВОЗ отмечает целеустремленность ЕЭК ООН в работе над проблемой недооценки численности жертв дорожно-транспортных происшествий и количества гибнущих на дорогах.
Further, if the reform programmes have so far failed to yield all the benefits expected, this is also due to an under-estimation of the differences in the initial conditions of the countries in transition.
Кроме того, если программы реформ на сегодня не принесли ожидаемых благ, то это также из-за недооценки различий в первоначальных условиях стран, находящихся на переходном этапе.
This leads to substantial uncertainties because of over- or under - estimates (depending on the precise circumstances) and will increase the error margin of the GNP estimate in parallel with the growing importance of owner-occupied dwellings.
Это приводит к появлению существенных неопределенностей, вызываемых переоценкой или недооценкой (в зависимости от конкретных обстоятельств), и увеличивает пределы погрешности оценки ВНП параллельно растущей оценке жилья, занимаемого владельцами.
In conclusion, WHO notes that the work of WP.6 on under-estimation of road traffic fatalities is a worthwhile initiative that will help improve the relevance and efficiency of road safety measures.
В заключение ВОЗ отмечает, что работа РГ.6 над проблемой недооценки численности жертв дорожно-транспортных происшествий является ценной инициативой, которая будет способствовать повышению уровня значимости и эффективности мер по обеспечению безопасности дорожного движения.
123. It is important to bear in mind the fact that the direct declarations of interviewees produce under—estimates for some sources of income, especially incomes which are not earned monthly or are received in the form of pensions.
123. Важно учитывать тот факт, что при непосредственном опросе респондентов происходит недооценка некоторых источников доходов, особенно тех, которые не поступают на ежемесячной основе, включая переводы в связи с выходом на пенсию либо пенсионным обеспечением.
One of the major obstacles to continuing literacy instruction activities among women is that women under-estimate their own learning capacities. Another is that women tend to be overworked and have no time for study.
Основная проблема женщин, с которой они сталкиваются, пытаясь повысить свой уровень грамотности, попрежнему заключается в собственной недооценке своих возможностей посещать учебные курсы, а также в загруженности по дому, которая не позволяет им отводить реальное время для занятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test