Exemples de traduction
We could always turn to him to learn of those ever useful precedents.
Обратившись к нему, можно было всегда узнать весьма и весьма полезные прецеденты.
Makes sense for Tara to turn to him.
Для Тары имело смысл обратиться к нему.
I figured agent Briggs would turn to him.
Я решил, что агент Бриггс обратиться к нему.
We turned to him for help, and in return,
Мы обратились к нему за помощью, а в замен,
My fear now, is that she'll probably turn to him for help.
Я боюсь, что она обратится к нему за помощью.
Do you indeed? Well, I may say that it was you who suggested that I turn to him and Drawlight in the first place.
Что ж, позволю себе напомнить вам, что вы сами предложили, чтобы я обратился к нему и Дролайту.
She had turned to him, asking for protection as if she feared something or someone.
Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
‘Is not that its name?’ said Faramir turning to him.
– Так или не так? – обратился к нему Фарамир.
After a pause she turned to him again.
Наконец она снова обратилась к нему.
There were exclamations on all sides; everyone turned to him.
Со всех сторон раздались восклицания, все обратились к нему.
“Er… yes,” said Harry blankly, and he got up and went out of the tent with Bagman, who walked him a short distance away, into the trees, and then turned to him with a fatherly expression on his face.
— Э-э… — протянул Гарри и вышел из палатки вслед за Бэгменом. Тот отошел за деревья и обратился к нему с отеческой заботой в голосе:
he had thought he would be able to unload at least part of his torment; but now, suddenly, when her whole heart turned to him, he suddenly felt and realized that he was incomparably more unhappy than he had been before.
он думал сложить хоть часть своих мук, и вдруг, теперь, когда всё сердце ее обратилось к нему, он вдруг почувствовал и сознал, что он стал беспримерно несчастнее, чем был прежде.
And Jesus turned to him "Is it me, Jesus"!
И Иисус повернулся к нему: "Это я, Иисус?
I turned to him and said, "What are you doing here? "
Тут я повернулся к нему и спросил: "Что вы тут делаете?"
She just turned to him and said, "I want out of the marriage."
- Она повернулась к нему и сказала: "Я хочу отдохнуть от брака"
He and the boys were playing poker and one of the boys turned to him and asked him for a ruling on one of the hands.
Он играл в покер с ребятами. Кто-то повернулся к нему и попросил их рассудить.
All faces turned to him. “My Lord, I have heard differently.”
Все повернулись к нему. — Я слышал иное, мой Лорд.
The Baron scowled, seeing the way Feyd-Rautha turned to him.
Барон нахмурился, видя, с каким выражением повернулся к нему Фейд-Раута.
She turned toward him, and Paul saw golden rings threaded with water tallies dangling from her ears.
Женщина, повернулась к нему, и Пауль увидел в ее ушах золотые кольца, на которых были нанизаны «водяные мерки».
Weasley turned to him during dinner on Wednesday evening and said quietly, “I’ve ironed your best clothes for tomorrow morning, Harry, and I want you to wash your hair tonight, too.
Вечером в среду, когда все сидели за столом и ужинали, миссис Уизли повернулась к нему и тихо сказала: — Гарри, я выгладила к завтрашнему утру твою лучшую одежду, и я бы хотела, чтобы ты сегодня вымыл голову.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test