Exemples de traduction
Truncated arbitral tribunals and obstructing arbitrators
Третейские суды сокращенного состава и арбитры, препятствующие разбирательству
This volume, while a truncated one, would need careful preparation.
Хотя этот том был бы издан в сокращенном виде, он все равно потребовал бы тщательной подготовки.
The next element of this new article permits the tribunal, now truncated, to continue with the hearings.
Следующая часть этой новой статьи разрешает суду уже в сокращенном составе продолжить слушания.
Another view was that in practice a truncated tribunal would come about only rarely.
Другая точка зрения состояла в том, что на практике вопрос о третейских судах сокращенного состава возникает весьма редко.
It was pointed out that truncated tribunals had acted even in the absence of express rules.
Было указано, что третейские суды сокращенного состава функционируют и в отсутствие норм, прямо регулирующих соответст-вующие вопросы.
The appeal to truncate those resolutions therefore has no serious place in the revitalization of the General Assembly.
Поэтому призыв к сокращению этих резолюций не должен рассматриваться серьезно в контексте активизации работы Генеральной Ассамблеи.
(f) Decisions by "truncated" arbitral tribunals: it was felt that it would be inadvisable to attempt to legislate on this matter because it raised sensitive issues, had implications in the context of recognition and enforcement of an award made by a truncated tribunal, and acceptable solutions would be difficult to achieve.
f) Решения третейских судов "сокращенного состава": согласно высказанному мнению, было бы нецелесообразно пытаться разработать какую-либо норму по этой проблеме, поскольку с ней связаны сложные вопросы, поскольку она имеет последствия в контексте признания и исполнения арбитражных решений, вынесенных третейскими судами сокращенного состава, и поскольку достичь согласованных решений будет весьма сложно.
At the end of this month, for the truncated World Bank/IMF meeting -- now cancelled -- activists were predicting the presence of more than 50,000.
В конце прошлого месяца в связи с проведением совещания Всемирного банка/ВМФ в сокращенном формате -- которое сейчас отменено -- активисты предсказывали присутствие более 50 000 человек.
He wondered whether that incomplete definition matched the actual wording of the Act of 2003 being referred to, or whether it was simply a truncated citation.
Он спрашивает, соответствует ли это неполное определение самому положению закона 2003 года, о котором говорится в докладе, или же речь идет всего лишь о сокращенной цитате.
In particular, the Special Committee could consider how to improve all aspects of pre-mandate operational preparedness with the goal of truncating preparation timelines.
В частности, Специальный комитет мог бы рассмотреть вопрос о том, как улучшить все аспекты обеспечения предмандатной оперативной готовности в целях сокращения сроков подготовки.
We have a truncated house call list this evening
У нас сокращенный список вызовов на этот вечер,
15. The grid cell nomenclature (e.g. SIHM200_5792_1666) consists of: SIHM (Slovene hierarchical grid) with the added size of the grid cell in meters_Y coordinate_X coordinate where both coordinates are truncated by the number of redundant zeroes.
15. Обозначение квадрата сетки (например, SIHM200_5792_1666) состоит из буквенной части SIHM (Slovene hierarchical grid), размера квадрата в метрах и координат по оси Y (_Y) и оси Х (_X), укороченных на количество лишних нолей.
74. Mr. VILLAGRAN KRAMER (Guatemala) said that the Commission had made a great deal of progress on the draft Code; at the same time, the Code had been somewhat diminished by the cutting of major sections, and there was a risk that that process of truncation might continue.
74. Г-н ВИЛЛАГРАН КРАМЕР (Гватемала) говорит, что в работе над проектом кодекса Комиссии удалось достичь существенного прогресса; в то же время сам кодекс в какой-то степени уменьшился в результате исключения из него существенных разделов, в связи с чем возникает опасность того, что процесс его урезания может продолжаться.
1. Departing from its role of neutrality and objectivity in the description of the facts and the presentation of the arguments, the Secretariat has deliberately set out to prove, even if it means twisting facts and truncating arguments, that the settlement plan which has been accepted by the parties to the conflict and enjoys the unanimous support of the international community is not workable; and to reject in an unacceptably casual way, although it clearly does not have the right to do so, nor does it exactly correspond to its role, the constructive proposals which one of the parties to the conflict, the Polisario, submitted to the Personal Envoy of the Secretary-General, specifically with the objective of overcoming the obstacles in the way of the implementation of the plan.
1. Нарушая свое обязательство соблюдать беспристрастность и объективность в отношении фактов и изложения аргументов, Секретариат преднамеренно решил доказать, прибегая даже к подтасовке фактов и урезанию аргументов, что План урегулирования, принятый сторонами в конфликте и пользующийся единогласной поддержкой всего международного сообщества, является неприемлемым, и отвергнуть с легкостью, не выдерживающей никакой критики, несмотря на явное отсутствие у него такого права и таких полномочий, конструктивные предложения, представленные одной из сторон в конфликте -- Фронтом ПОЛИСАРИО -- Личному посланнику Генерального секретаря именно в целях преодоления препятствий, изза которых осуществление Плана урегулирования подвергается критике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test