Exemples de traduction
About nine tenths of transit freight is carried by road.
Автомобильным транспортом перевозится примерно девять десятых транзитных грузов.
"Through rates" are agreed once a year for rail transit freight and for processing at seaports, including for intermodal freight.
Ежегодно проводится согласование <<сквозных тарифов>> на перевозку транзитных грузов железнодорожным транспортом и переработку их в морских портах, в том числе интермодальных.
Usually, two thirds of the transit freight at a port is allocated to carriers from the landlocked country and one third to those from the transit country.
Как правило, две трети транзитных грузов, прибывающих в порт, закрепляются за перевозчиками страны, не имеющей выхода к морю, а одна треть - за перевозчиками страны транзита.
Given that products from Ukraine and other countries of the Commonwealth of Independent States (for which Ukraine is a transit State) could become uncompetitive in an enlarged European market, there could be a reduction in export and transit freight volumes.
учитывая, что продукция, которая производится в Украине и других странах СНГ, для которых Украина является транзитным государством, может стать неконкурентоспособной на расширенном европейском рынке, это приведет к уменьшению объемов экспортных и транзитных грузов.
The landlocked and transit developing countries had to exert special efforts to remove all non-physical barriers, eliminate unjustified taxes and prohibitively high fees for transit freights, liberalize transit transport services, simplify and expedite customs procedures and ensure the safety of traffic.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны прилагать особые усилия для устранения всех нефизических барьеров, ликвидации неоправданных налогов и чрезмерно высоких сборов с транзитных грузов, либерализации услуг в области транзитных перевозок, упрощения и ускорения таможенных процедур и обеспечения безопасности движения.
As Latvia does not have land borders with the present EU countries, trade with EU countries through Baltic Sea ports (Ventspils, Riga and Liepaja) is important (more then 85% of cargo volume handled in Latvian ports is transit trade and 75% of railway cargo is transit freight to or from the ports).
Поскольку в Латвии нет сухопутных границ с нынешними членами ЕС, важная роль отводится поддержанию торговых отношений со странами ЕС при помощи таких портов на Балтийском море, как Вентспилс, Рига или Лиепая (более 85% грузов, обрабатываемых в портах Латвии, относятся к транзитной торговле и 75% железнодорожных грузов являются транзитными грузами, перевозящимися в порты и из портов).
With the active participation of Ukraine, under a joint project of the International Rail Transport Committee and the Organization for Cooperation between Railways (OSJD) aimed at bringing the COTIF and SMGS transport systems closer together, a single CIM-SMGS railway bill has been formulated, and it is currently being introduced. This will make it possible to simplify the customs control procedure for transit freight and to reduce the time required for the issuance of transport documents.
С активным участием Украины, в Рамках совместного проекта Комитета железнодорожного транспорта и ОСЖД по сближению транспортных систем КОТИФ и СМГС, создана и внедряется в Украине унифицированная транспортная накладная ЦИМ - СМГС, что позволяет упростить процедуру таможенного контроля транзитных грузов и уменьшить время на обработку перевозочных документов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test