Exemples de traduction
Using a telescope he projected the image of the Sun on the paper and traced it.
С помощью телескопа он спроецировал Солнце на бумагу и проследил это.
I've got a red flag on a Torchwood intercept, the name Clement MacDonald, can you trace it?
У меня есть красный флаг на a Точка пересечения Torchwood, название Clement MacDonald, Вы можете проследить это?
81. State practice on this matter is difficult to trace.
81. Практику государств в этом вопросе проследить сложно.
Turkey's heritage can be traced to many ancient civilizations.
Наследие Турции можно проследить во многих древних цивилизациях.
The genesis of volunteerism in Pakistan can be traced to the Pakistan movement.
Генезис добровольчества в Пакистане можно проследить до его зарождения в движении <<Пакистан>>.
The comparison dates could enable tracing the evolution of these efforts.
Сопоставление дат позволит, возможно, проследить эволюцию подобных мер.
Its roots can be traced as far back as the late nineteenth century.
Его корни можно проследить уходящими в глубину еще конца ХIХ века.
In addition, it was sometimes difficult to trace the basis of the conclusions contained in the audit reports.
Кроме того, иногда было трудно проследить, как в ревизионных докладах обосновывались выводы.
In his experience, it was extremely difficult to trace and identify relevant practice.
По опыту выступающего, проследить и определить релевантную практику чрезвычайно сложно.
Only the supply chain for the five pressure transmitters could be traced.
Удалось проследить лишь цепочку поставки пяти датчиков давления.
The particular spectral signature of that feature had made it possible to trace the source of the contaminant.
Специфическое спектральное изображение позволило проследить и выявить источник загрязнения.
40. Correspondingly, it is not possible to trace how the situation in this sphere has developed.
40. Соответственно, не удается проследить и динамику развития ситуации в означенной сфере.
Division should be able to trace it.
Подразделение в состоянии проследить его.
Yeah, but you've traced it here?
- Да, но ты проследил его до сюда?
We traced it back to the restaurant.
Мы проследили его в прошлое, до ресторана.
I traced it to a store-bought burner phone.
Проследил его до телефона, который был использован.
I traced it to the village and here he is.
Я проследил его до деревни - и вот он.
- Mmm. I managed to trace it to a manufacturer in China.
Я проследил его происхождение до производителя в Китае.
The police traced it from the gang's Dumpster to a landfill.
Полиция проследила его от мусорки банды до свалки.
We traced it to a warehouse on the East Side.
Мы проследили его. Это торговый склад на Ист Сайде.
The call was too short we couldn't trace it.
Он не говорил достаточно долго. Мы не смогли проследить его.
Oh, yes! They left Brighton together on Sunday night, and were traced almost to London, but not beyond;
— Увы, да! Они выехали вдвоем из Брайтона в ночь под воскресенье. Их путь удалось проследить до самого Лондона, но дальше он затерялся.
He did trace them easily to Clapham, but no further; for on entering that place, they removed into a hackney coach, and dismissed the chaise that brought them from Epsom.
Он легко проследил их путь до Клэпхема, но потом след потерялся, так как, прибыв туда, они сошли с почтовой кареты, везшей их от Эпсома[33], и наняли извозчика.
His movements--he was on foot all the time--were afterward traced to Port Roosevelt and then to Gad's Hill where he bought a sandwich that he didn't eat and a cup of coffee.
Удалось потом проследить его путь: он шел пешком – до Порт-Рузвельта, а оттуда до Гэдсхилла, где он спросил чашку кофе и сандвич; кофе выпил, а сандвич не съел.
"Larus and Farrukh, you are to hide our tracks. See that we leave no trace. Extra care—we have two with us who've not been trained." He turned, hand upheld and aimed across the basin.
– Ларус, Фаррух, – пойдете позади и проследите, чтобы следов не оставалось. Будьте особо внимательны – ведь с нами двое необученных новичков. – Он повернулся, указал рукой направление: через котловину. – Походной цепочкой с фланговым охранением – пошли!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test