Exemples de traduction
We need to wake up from our narcissistic slumber and self-indulgence and realize that economic well-being is not human well-being.
Нам необходимо проснуться, перестав потакать своей самовлюбленности и потворствовать своим желаниям, и понять, что экономическое благополучие -- это не обязательно человеческое благополучие.
I have to wake up. Yeah. I have to wake up.
я должен проснуться ...дая должен проснуться проснись!
Don't fight to wake up.
Не пытайся проснуться.
I’ve got to wake up and find out what the hell it is.”
Мне следует проснуться и выяснить, какого дьявола тут происходит».
“All right, Hagrid?” he panted, coming over to talk. “They should be okay now—we put them out with a Sleeping Draft on the way here, thought it might be better for them to wake up in the dark and the quiet—but, like you saw, they weren’t happy, not happy at all—” “What breeds you got here, Charlie?”
— Ну как, Хагрид? — начал, еще не отдышавшись, Чарльз. — Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усыпили снотворным, думали, им лучше проснуться глубокой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получилось. Они очень недовольны…
He's starting to wake up.
Он начинает просыпаться.
Time to wake up, Ben.
Время просыпаться, Бен.
Time to wake up, asshole.
Пора просыпаться, засранец.
- Time to wake up, Jon.
- Пора просыпаться, Джон.
Time to wake up, everybody!
Время просыпаться, для всех!
Time to wake up, little sister.
Пора просыпаться, сестренка.
It's not easy to wake up.
Это нелегко - просыпаться.
Occasionally he seemed to wake up, and in those moments noticed that night had come long ago, yet it did not occur to him to get up.
Случалось, что он как будто и просыпался, и в эти минуты замечал, что уже давно ночь, а встать ему не приходило в голову.
As you’re beginning to wake up there’s a moment when you feel rigid and tied down, or underneath many layers of cotton batting.
Когда вы только еще начинаете просыпаться, наступает миг, в который вы ощущаете себя неподвижно закрепленным, привязанным к кровати — или придавленным множеством ватных одеял.
25. Unlike in the procedures for the last Census, counters in Westminster were instructed to wake up anyone sleeping so they could get the information.
25. В отличие от процедур, использовавшихся при проведении последней переписи, счетчики в Вестминстере были проинструктированы будить всех спящих бездомных, с тем чтобы они могли предоставить необходимую информацию.
Time to wake up the Indians.
Пора будить индийцев.
I have to wake up Xev!
Мне надо будить Кзев.
"We're not going to wake up the anaesthetist.
Мы не будем будить анастезиолога.
What a lovely way to wake up.
Какой милый способ будить.
Time to wake up sleeping beauty.
Пора будить спящую красавицу. Майк на месте?
Cause we get to wake up Avery.
Потому что нужно будить Эйвери.
-Shh. (WHISPERS) Don't want to wake up Ray.
Не хочу будить Рэя.
Cohen, we're going to wake up the attorney.
Коэн! Мы едем будить прокурора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test