Traduction de "to time of death" à russe
Exemples de traduction
(e) compensation should be paid on the basis of the deceased’s earnings at the time of death.
e) компенсацию следует выплачивать, исходя из заработков умершего на момент смерти.
Number of infants who were younger than one year old at time of death
Количество младенцев, которым на момент смерти было менее одного года
(c) If there is no designated beneficiary at the time of death, the proceeds shall be paid to the estate of the staff member.
с) в том случае, если на момент смерти сотрудника бенефициар не указан, страховые выплаты производятся в состав наследственного имущества сотрудника.
Number of infants who were younger than one year of age at time of death per 1,000 live births
Количество младенцев, которым на момент смерти было менее одного года, на тысячу живорождений
262. A widow has a right to a family pension if the spouse has obtained 45 years of age by the time of death.
262. Вдова имеет право на семейную пенсию, если к моменту смерти супругу исполнилось 45 лет.
A surviving spouse of a deceased judge would receive one half of the benefit that the participant would have received or was receiving at the time of death.
Пережившему супругу покойного судьи будет выплачиваться половина пособия, которое бы участник мог получать или получал на момент смерти.
The ex- husband or wife must, at the time of death, be paying alimony, determined either by court order or by a contract between the ex-spouses.
* бывший муж или бывшая жена до момента смерти должны выплачивать алименты, установленные либо по суду, либо по контракту между бывшими супругами;
The minimum survivor's pension is determined on the basis of the minimum old-age or disability pension, which the insured person would be entitled to at the time of death, or the minimum pension that the insured person was entitled to at the time of death, in the percentage determined according to the number of family members who are entitled to a survivor's pension.
91. Минимальная пенсия по случаю смерти кормильца определяется на основе минимальной пенсии по старости или инвалидности, на которую застрахованное лицо имело бы право в момент смерти, или минимальной пенсии, на которую застрахованное лицо имело бы право в момент смерти, и начисляется в процентной доле, определяемой в зависимости от числа членов семьи, имеющих право на получение пенсии по случаю смерти кормильца.
264. A surviving spouse's benefit becomes payable only if the participant was married to that spouse both at the time of separation from service and at the time of death.
264. Пособие для овдовевших лиц выплачивается лишь в том случае, если участник состоял в браке с этой супругой/супругом как на момент прекращения службы, так и на момент смерти.
Surviving spouse pension: In the event a judge predeceases his/her spouse, such spouse shall be entitled to immediate commencement of 50 per cent of the pension otherwise payable to the judge at the time of death
В случае смерти судьи пережившему его/ее супругу выплачивается пенсия в размере 50 процентов от суммы пенсионного пособия, которое бы выплачивалось судье на момент смерти
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test