Traduction de "to raid" à russe
To raid
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
совершать налет
verbe
The occupying forces also continued to raid homes and buildings during these recurring invasions, abducting 17 more Palestinians only yesterday.
В ходе этих повторяющихся вторжений оккупирующие силы также продолжали совершать налеты на дома и здания, и за один только вчерашний день они похитили еще 17 палестинцев.
These groups have been known to raid marketplaces and internally displaced persons (IDP) camps in search of "dissidents" or their "collaborators", mostly young men of the Krahn and Mandingo ethnic groups.
Известно, что эти группы совершали набеги на рынки и лагеря внутриперемещенных лиц (ВПЛ) в поисках "диссидентов" или их "колаборационистов" - главным образом молодых людей из этнических групп крахн и мандинго.
Feel free to raid the fridge.
Не стесняйтесь совершать набеги на холодильник.
We all made an agreement to raid together and I've come to honor it.
Мы договорились совершать набеги вместе, и я прибыл, чтобы сделать это.
But for some of us, those of us who still want to raid, we will go elsewhere, explore and discover new places.
Но с теми, кто всё ещё хочет совершать набеги, мы отправимся куда-либо ещё, исследуя и открывая новые земли.
At prep school, I used to do that to get up early to raid the kitchen and things like that and do stuff.
В начальной школе я так делал, чтобы рано вставать и совершать набеги на кухню и тому подобное, и делать много чего другого.
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims.
Наконец, в ходе этих ночных налетов боевики грабили имущество своих жертв.
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants.
Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
This plan has been particularly difficult to implement because the AlShabaab movement has blocked the distribution of humanitarian aid and food to the areas it controls, and has raided and stolen from aid organizations and hijacked vehicles carrying food intended for the hungry.
Этот план было особенно сложно выполнить, поскольку движение <<Аш-Шабааб>> блокирует распределение гуманитарной помощи и продовольствия в подконтрольных ему районах, совершает нападения и грабит гуманитарные организации, а также похищает транспортные средства, которые доставляют продовольствие, предназначенное для голодающих.
With AK-47s in hand, for instance, thugs who in the past may have carried out cattle raids and looting in pastoral communities in Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda have resorted to increased levels of violence, including the use of systematic rape and killing, to drive people from their homes and communities.
Так, банды, вооруженные АК-47, которые раньше лишь угоняли скот и грабили сельские общины в Эфиопии, Кении, Сомали, Судане и Уганде, теперь все чаще прибегают к насилию, включая систематические изнасилования и убийства, для изгнания людей из их домов и общин.
According to consistent and reliable sources, the Murahaleen ride on horseback along both sides of the railroad tracks, fanning out within a radius of up to 50 km, and systematically raid villages, torch houses, steal cattle, kill men and capture women and children as war booty.
Согласно надежным источникам, всадники из числа мурахеллинов сопровождают поезд по обеим сторонам железнодорожного полотна, удаляясь от него на расстояние до 50 км и систематически грабят деревни, поджигают дома, угоняют скот, убивают мужчин и похищают женщин и детей, считая их военной добычей.
The Stony Shore to raid their villages.
На Каменный берег, грабить деревни.
You'll take a ship to raid the fishing villages on the Stoney Shore.
Ты возьмешь корабль, чтобы грабить рыбацкие деревни на Каменистом берегу.
They are subjected to military raids and extrajudicial killings, individual and collective punishment, destruction of public infrastructure and the devastation of their farmland.
Они подвергаются военным налетам и внесудебным казням, индивидуальным и коллективным наказаниям, разрушается их общественная инфраструктура опустошаются земли, на которых они занимаются сельским хозяйством.
погромить
verbe
There are cases where local criminals and peacekeepers have colluded, resulting in raids, trafficking and killing of ethnic Georgian civilians.
Бывают случаи, когда местные уголовники и миротворцы действуют сообща, занимаясь погромами, незаконной торговлей и убийствами мирных этнических грузин.
The four-hour raid resulted in substantial physical damage and the theft of the Committee's extensive archive and documentation of Israeli violations of international humanitarian law, particularly with regard to the ongoing construction of the settlements and the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem.
В результате 4часового погрома был причинен существенный физический ущерб помещениям и разграблен обширный архив Комитета и документация об израильских нарушениях международного гуманитарного права, в частности касающаяся продолжающегося строительства поселений и стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Under the criminal and clan-based governments of these regions one can witness massive kidnapping of citizens - including children, killings, unmitigated criminal gang activity, raids and robbery of the civilian population, creation and backing of terrorist and subversive groups with the help of the Russian special services, currency counterfeiting, drug transit, trafficking of arms and people, smuggling, appropriating of assets initially belonging to the refugees, denial of the right of instruction at schools in the native language as well as of the right of IDPs and refugees to return to their homes.
Только при клановом криминального правления в этих регионах возможны в массовом порядке похищения мирных граждан, в том числе детей, убийства, погромы, разбойные нападения на население, разгул безнаказанно действующих криминальных групп, создание совместно с российскими спецслужбами и поддержка с их стороны террористических и диверсионных групп, распространение фальшивых денег, транзит наркотиков, торговля людьми и оружием, контрабанда, присвоение имущества вынужденных переселенцев, лишение права учиться на родном языке и вернуться на места своего проживания -- это неполный перечень последствий правления местных режимов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test