Exemples de traduction
Therefore, let there be no room for procrastination and prevarication.
Поэтому давайте не будем тянуть время и увиливать от ответственности.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council.
Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
The longer we delay or prevaricate on the decisions which the CD needs to make, the more difficult these decisions will become, and the more entrenched positions will become.
Чем дольше мы будем медлить или увиливать от решений, которые надо принять КР, тем труднее будут даваться эти решения и тем больше будут ужесточаться позиции.
However, at the same time Israel is prevaricating in an attempt to circumvent a peaceful solution by putting forward reservations that would practically lead to certain failure.
Однако в то же время Израиль увиливает от выполнения этих решений в попытке подорвать мирное урегулирование путем выдвижения оговорок, которые практически ведут к провалу.
Secondly, it is in this context that Sudan underscores the importance of honouring the undertakings the parties to the agreement have taken upon themselves especially since the recent history of the conflict shows that Israel tends to prevaricate and to try to shrug off its obligations.
Во-вторых, в этом контексте Судан подчеркивает важность уважения принятых сторонами обязательств, особенно в свете недавнего конфликта, который свидетельствует о том, что Израиль намерен увиливать и пытается уклониться от выполнения своих обязательств.
It is therefore highly regrettable and worrying, as many previous speakers have said, to see nuclear States prevaricating, retreating from, and even disavowing the commitments and pledges that they made at the 1995 and 2000 NPT review conferences in accordance with article VI of the Treaty.
И поэтому, как говорили многие предыдущие ораторы, весьма прискорбно и тревожно видеть, как ядерные государства увиливают, отступают и даже отрекаются от обязательств и обещаний, данных ими на обзорных конференциях 1995 и 2000 года по ДНЯО в соответствии со статьей VI Договора.
Mr. AL-SAEID (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that he had been under the impression that the Government of Iraq was ready to release the children, women and old men it held prisoner; it was, however, continuing to prevaricate, as it had done for the past five years, refusing to admit that it held any prisoners of war or other detainees.
62. Г-н АС-САИД (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что у него создалось впечатление о том, что правительство Ирака готово освободить детей, женщин и пожилых мужчин, содержащихся в его тюрьмах; однако оно продолжает увиливать, как оно это делало на протяжении последних пяти лет, отказываясь признать, что у него в заключении находятся какие-либо военнопленные или другие задержанные лица.
There's no reason for him to prevaricate about anything anymore.
Для него теперь больше нет причин увиливать и изворачиваться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test